Rumänisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Kære John,
Dragă Andrei,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Kære Mor / Far,
Dragă Mamă/Tată,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Kære Onkel Jerome,
Dragă unchiule Andrei,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hej John,
Dragă Andrei,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej John,
Bună Andrei!
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
Salut Andrei!
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Kære,
Draga mea,/Dragul meu,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Kæreste,
Iubitul meu, / Iubita mea,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Kæreste John,
Dragul meu Andrei,
Informell, Ansprache eines Partners
Tak for dit brev,
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Antwort bei einem Briefwechsel
Det var godt at høre fra dig igen.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Antwort bei einem Briefwechsel
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Har du lavet nogle planer den...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Jeg er henrykt over at meddele at...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Jeg var henrykt at høre om...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Jeg var så ked af at høre at...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... siger hej.
... îţi transmite toată dragostea.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Sig hej til... for mig.
Salută pe ...din partea mea.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Bitte um Antwort
Skriv tilbage snart.
Scrie-mi înapoi curând.
Direkt, Bitte um Antwort
Skriv endelig tilbage når...
Trimite-mi un răspuns când... .
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Send mig nyheder, når du ved mere.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Have det godt.
Aveţi grijă de voi!
Brief an Familie und Freunde
Jeg elsker dig.
Te iubesc!
Brief an Partner
De bedste ønsker,
Toate cele bune,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Med de bedste ønsker,
Cu drag,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Venligste hilsner,
Cele mai calde urări,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alt det bedste,
Toate cele bune,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kærligst,
Cu toată dragostea,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Masser af kærlighed,
Cu drag,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Meget kærlighed,
Cu mult drag,
Informell, Brief an Familie oder Freunde