Polnisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Kære John,
Drogi Janie,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Kære Mor / Far,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Kære Onkel Jerome,
Drogi Wujku,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hej John,
Cześć Michale,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej John,
Hej Janku,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
Janku,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Kære,
Mój Drogi/Moja Droga,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Kæreste,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Kæreste John,
Najdroższy/Najdroższa,
Informell, Ansprache eines Partners
Tak for dit brev,
Dziękuję za Twój list.
Antwort bei einem Briefwechsel
Det var godt at høre fra dig igen.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Antwort bei einem Briefwechsel
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Piszę, by przekazać Ci...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Har du lavet nogle planer den...?
Czy masz już plany na...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Jeg er henrykt over at meddele at...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Jeg var henrykt at høre om...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Z przykrością piszę, że...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Jeg var så ked af at høre at...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... siger hej.
Pozdrowienia od...
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Sig hej til... for mig.
Pozdrów ode mnie...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Bitte um Antwort
Skriv tilbage snart.
Odpisz szybko.
Direkt, Bitte um Antwort
Skriv endelig tilbage når...
Odpisz, gdy...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Send mig nyheder, når du ved mere.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Have det godt.
Trzymaj się ciepło.
Brief an Familie und Freunde
Jeg elsker dig.
Kocham Cię.
Brief an Partner
De bedste ønsker,
Pozdrawiam serdecznie,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Med de bedste ønsker,
Pozdrawiam ciepło,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Venligste hilsner,
Serdecznie pozdrawiam,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alt det bedste,
Ściskam,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kærligst,
Buziaki,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Masser af kærlighed,
Ściskam serdecznie,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Meget kærlighed,
Mnóstwo buziaków,
Informell, Brief an Familie oder Freunde