Japanisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Kære John,
佐藤君へ
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Kære Mor / Far,
お母さんへ/お父さんへ
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Kære Onkel Jerome,
太郎おじさんへ
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hej John,
佐藤君へ
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej John,
太郎くんへ
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
太郎くんへ
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Kære,
太郎へ
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Kæreste,
太郎へ
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Kæreste John,
太郎へ
Informell, Ansprache eines Partners
Tak for dit brev,
お手紙ありがとう。
Antwort bei einem Briefwechsel
Det var godt at høre fra dig igen.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Antwort bei einem Briefwechsel
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
長い間連絡してなくてごめんね。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Jeg skriver for at fotælle dig at...
・・・・をお知らせします。
Überbringung wichtiger Nachrichten
Har du lavet nogle planer den...?
・・・・に何か予定はありますか?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Jeg er henrykt over at meddele at...
・・・・を報告します。
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Jeg var henrykt at høre om...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Jeg var så ked af at høre at...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... siger hej.
・・・・がよろしく言っていました。
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Sig hej til... for mig.
・・・・によろしく言っておいてね。
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
お返事を待っています。
Bitte um Antwort
Skriv tilbage snart.
はやく返事を書いてね。
Direkt, Bitte um Antwort
Skriv endelig tilbage når...
・・・・の時は連絡してください。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Send mig nyheder, når du ved mere.
なにか報告があったらまた教えてください。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Have det godt.
元気でね
Brief an Familie und Freunde
Jeg elsker dig.
好きだよ
Brief an Partner
De bedste ønsker,
じゃあね
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Med de bedste ønsker,
じゃあね
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Venligste hilsner,
またね
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alt det bedste,
元気でね
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kærligst,
元気でね
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Masser af kærlighed,
元気でね
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Meget kærlighed,
体に気をつけてね
Informell, Brief an Familie oder Freunde