Deutsch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

Kære John,
Lieber Johannes,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Kære Mor / Far,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Kære Onkel Jerome,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Hej John,
Hallo Johannes,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej John,
Hey Johannes,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
Johannes,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Kære,
Mein(e) Liebe(r),
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Kæreste,
Mein(e) Liebste(r),
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Kæreste John,
Liebster Johannes,
Informell, Ansprache eines Partners
Tak for dit brev,
Vielen Dank für Deinen Brief.
Antwort bei einem Briefwechsel
Det var godt at høre fra dig igen.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Antwort bei einem Briefwechsel
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Har du lavet nogle planer den...?
Hast Du schon Pläne für...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Jeg er henrykt over at meddele at...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Jeg var henrykt at høre om...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Jeg var så ked af at høre at...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
... siger hej.
... grüßt herzlich.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Sig hej til... for mig.
Bitte grüße... von mir.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Bitte um Antwort
Skriv tilbage snart.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkt, Bitte um Antwort
Skriv endelig tilbage når...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Send mig nyheder, når du ved mere.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Have det godt.
Mach's gut.
Brief an Familie und Freunde
Jeg elsker dig.
Ich liebe Dich.
Brief an Partner
De bedste ønsker,
Herzliche Grüße
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Med de bedste ønsker,
Mit besten Grüßen
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Venligste hilsner,
Beste Grüße
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Alt det bedste,
Alles Gute
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Kærligst,
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Masser af kærlighed,
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Meget kærlighed,
Alles Liebe
Informell, Brief an Familie oder Freunde