Vietnamesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

亲爱的约翰,
Gửi Vi,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
亲爱的妈妈/爸爸,
Gửi bố / mẹ,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
亲爱的Jerome叔叔,
Cháu chào chú Triều,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
你好,约翰,
Lam thân mến,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
嘿,约翰,
Thương thân mến,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
约翰,
Tùng à,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
我亲爱的,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
我最亲爱的,
Anh / Em thân yêu,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
最亲爱的约翰,
Trúc thân yêu,
Informell, Ansprache eines Partners
谢谢您的来信。
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Antwort bei einem Briefwechsel
很高兴再次收到您的来信。
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Antwort bei einem Briefwechsel
对不起,这么久没有给你写信。
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

我给您写信是为了告诉您...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Überbringung wichtiger Nachrichten
你有没有...的计划?
Bạn có rảnh vào...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
非常感谢发送/邀请/附上...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
很高兴宣布...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
听到...我非常高兴
Mình rất vui khi được biết...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
很遗憾地告诉你们...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
听到...很遗憾
Mình rất tiếc khi hay tin...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
...致上他/她的祝福。
... gửi lời chào cho bạn.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
代我向...问好。
Cho mình gửi lời chào tới...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
我期待着尽快能收到您的回复。
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Bitte um Antwort
尽快回复。
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkt, Bitte um Antwort
当...,请回复
Hãy hồi âm cho mình khi...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
如果你有更多消息时,请发送给我。
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
保重。
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Brief an Familie und Freunde
我爱你。
Em yêu anh / Anh yêu em.
Brief an Partner
衷心的祝福,
Thân ái,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
致以最衷心的祝福,
Thân,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
最衷心的问候,
Thân thương,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
一切顺利,
Thân mến,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
致以我的祝福,
Thân mến,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
衷心祝福,
Thân thương,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
衷心祝福,
Thân thương,
Informell, Brief an Familie oder Freunde