Italienisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

亲爱的约翰,
Caro Luca,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
亲爱的妈妈/爸爸,
Cari mamma e papà,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
亲爱的Jerome叔叔,
Caro zio Flavio,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
你好,约翰,
Ciao Matteo,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
嘿,约翰,
Ciao Matty!
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
约翰,
Luca,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
我亲爱的,
Tesoro,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
我最亲爱的,
Amore,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
最亲爱的约翰,
Amore mio,
Informell, Ansprache eines Partners
谢谢您的来信。
Grazie per avermi scritto.
Antwort bei einem Briefwechsel
很高兴再次收到您的来信。
Che bello sentirti!
Antwort bei einem Briefwechsel
对不起,这么久没有给你写信。
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

我给您写信是为了告诉您...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Überbringung wichtiger Nachrichten
你有没有...的计划?
Hai già dei piani per...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
非常感谢发送/邀请/附上...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
很高兴宣布...
Sono felice di annunciarti che...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
听到...我非常高兴
Sono davvero felice di sapere che...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
很遗憾地告诉你们...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
听到...很遗憾
Mi dispiace sapere che...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
...致上他/她的祝福。
...ti manda i suoi saluti.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
代我向...问好。
Salutami...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
我期待着尽快能收到您的回复。
Spero di avere presto tue notizie.
Bitte um Antwort
尽快回复。
Rispondimi presto.
Direkt, Bitte um Antwort
当...,请回复
Rispondimi non appena...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
如果你有更多消息时,请发送给我。
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
保重。
Stammi bene.
Brief an Familie und Freunde
我爱你。
Ti amo.
Brief an Partner
衷心的祝福,
I migliori auguri
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
致以最衷心的祝福,
Con i migliori auguri
Informell, Brief an Familie oder Freunde
最衷心的问候,
Cari saluti
Informell, Brief an Familie oder Freunde
一切顺利,
Tante belle cose
Informell, Brief an Familie oder Freunde
致以我的祝福,
Con tanto amore
Informell, Brief an Familie oder Freunde
衷心祝福,
Tanti cari saluti
Informell, Brief an Familie oder Freunde
衷心祝福,
Con affetto,
Informell, Brief an Familie oder Freunde