Tschechisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Brief

Brief - Adresse

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl

Brief - Einleitung

عزيزي فادي،
Milý Johne,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Milá maminko, Milý tatínku,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
خالي \ عمي العزيز شادي،
Milý strýčku Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
أهلا يا فادي،
Ahoj Johne,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
يا فادي،
Čau Johne,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
فادي،
Johne,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
عزيزي،
Můj milý/Moje milá,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
حبيبي فادي،
Nejdražší Johne,
Informell, Ansprache eines Partners
شكرا لرسالتك.
Děkuji za Tvůj dopis.
Antwort bei einem Briefwechsel
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Antwort bei einem Briefwechsel
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

Brief - Hauptteil

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Überbringung wichtiger Nachrichten
هل لديك أية برامج لـ...؟
Už máš nějaké plány na... ?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
يسرّني أن أعلن أنّ...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
لقد أحزنني سماع...
Je mi moc líto, že...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat

Brief - Schluss

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... posílá pozdrav!
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Pozdravuj ode mě... .
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Těším se na tvojí odpověď.
Bitte um Antwort
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Napiš brzy.
Direkt, Bitte um Antwort
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Napiš mi prosím, až...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
اعتن \ اعتني بنفسك.
Opatruj se.
Brief an Familie und Freunde
أحبك.
Miluji tě.
Brief an Partner
أجمل الأمنيات،
S přáním všeho nejlepšího,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
مع أجمل الأمنيات،
Mějte se moc hezky,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
أطيب التحيات،
Nejsrdečnější pozdravy,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
مع أجمل التمنيات،
Jen to nejlepší,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
مع كل عبارات الحب،
S láskou,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
محبتي،
S láskou,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
كل الحب،
S láskou,
Informell, Brief an Familie oder Freunde