Esperanto | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und Einladung

Brief | E-Mail | Bekanntmachung und Einladung | Grußtexte | SMS & Internet

Bekanntmachung und Einladung - Geburt

Vi har välkomnat ... till världen.
Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch eine dritte Partei
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern, normalerweise auf einer Karte mit dem Bild des Kindes
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de...
Gebräuchliche Redewendung bei der Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern

Bekanntmachung und Einladung - Verlobung

... och ... har förlovat sig.
...kaj ... estas fianĉiĝinta.
Bekanntgabe der Verlobung
... är glada att kungöra sin förlovning.
...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon.
Bekanntgabe der Verlobung
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj...
Bekanntgabe der Verlobung
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita.
Traditionelle Bekanntgabe der Verlobung der Tochter durch die Eltern
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon.
Einladung zur Verlobungsfeier
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le...
Einladung zur Verlobungsfeier

Bekanntmachung und Einladung - Hochzeit

Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj...
Bekanntgabe der Hochzeit
Fröken ... ska snart bli fru ...
Fraŭlino... estos poste Sinjorino...
Bekanntgabe der Hochzeit einer Frau
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili.
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe...
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe...
Einladung von engen Freunden zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar

Bekanntmachung und Einladung - Besondere Anlässe

Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por...
Einladung von Personen zu besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi...
Einladung von Personen zu einer Abendgesellschaft mit Begründung
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Ni invitas al...
Formell, Einladung zu einer förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für geschäftliche Abendveranstaltungen
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni.
Einladung von engen Freunden zu einem wichtigen Anlass
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Ni devus tre multe kiel vi venus.
Einladung zu einem Anlass, zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme
Vill du komma till ... på/för ...?
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
Informell, Einladung von Freunden