Portugiesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und Einladung

Brief | E-Mail | Bekanntmachung und Einladung | Grußtexte | SMS & Internet

Bekanntmachung und Einladung - Geburt

Avem plăcerea de a vă anunţa naşterea ... .
Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Am plăcerea de a te anunţa că ... au acum un fiu/o fiică.
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch eine dritte Partei
Dorim să anunţăm naşterea băieţelului/fetiţei noastre.
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Suntem încântaţi să vi-l/ v-o prezentăm pe..., băieţelul/fetiţa noastă născută recent.
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern, normalerweise auf einer Karte mit dem Bild des Kindes
Zece degeţele de mânuţă, zece degeţele de picioruş, împreună cu acestea familia noastră creşte. ... şi ... au plăcerea de a anunţa naşterea ... .
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
Gebräuchliche Redewendung bei der Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Cu dragoste şi speranţă îl/o întâmpinăm pe ... .
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Suntem mândri să vă prezentăm/anunţăm noul membru al familiei noastre
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Suntem încântaţi să vă anunţăm venirea pe lume a fiului/fiicei noastre.
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern

Bekanntmachung und Einladung - Verlobung

... şi ... tocmai s-au logodit.
...e...estão noivos.
Bekanntgabe der Verlobung
... vă aduc la cunoştinţă cu bucurie recenta lor logodnă.
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
Bekanntgabe der Verlobung
Vă anunţăm cu bucurie faptul că .. şi ... s-au logodit
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
Bekanntgabe der Verlobung
Domnul şi doamna ..., din ..., anunţă logodna fiicei lor, ..., cu ..., fiul domnului şi doamnei..., (de asemenea) din ... . Nunta a fost stabilită pentru luna august.
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
Traditionelle Bekanntgabe der Verlobung der Tochter durch die Eltern
Vă aşteptăm alături de noi la petrecerea oferită în cinstea logodnei dintre ... şi ... .
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
Einladung zur Verlobungsfeier
Vă adresăm o invitaţie cordială de a participa la petrecerea de logodnă a ... şi a lui ..., petrecere care va avea loc pe ...
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
Einladung zur Verlobungsfeier

Bekanntmachung und Einladung - Hochzeit

Vă anunţăm cu bucurie căsătoria ... cu ... .
Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
Bekanntgabe der Hochzeit
Domnişoara ... va deveni în curând doamna ... .
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
Bekanntgabe der Hochzeit einer Frau
Domnul ... şi doamna ... vă invită cu plăcere la nunta lor. Sunteţi binevenit/ binevenită să participaţi şi să vă bucuraţi de acea zi specială alături de ei.
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar
Domnul şi doamna... vă invită la nunta fiului/fiicei lor în data de ... la ... .
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut
Date fiind sentimentele pe care ţi le purtăm te invităm la nunta noastră din data de ... la ... .
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
Einladung von engen Freunden zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar

Bekanntmachung und Einladung - Besondere Anlässe

Am fi încântaţi dacă te-ai alătura nouă cu ocazia ..., în data de ... la... .
Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
Einladung von Personen zu besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund
Vă rugăm să ne acordaţi plăcerea de a ne fi alături la cina dedicată sărbătoririi ... .
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
Einladung von Personen zu einer Abendgesellschaft mit Begründung
Vă invităm cu prietenie la...
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
Formell, Einladung zu einer förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für geschäftliche Abendveranstaltungen
Organizăm o petrecere pentru prieteni cu ocazia ... şi am fi foarte încântaţi dacă aţi/ai putea veni.
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
Einladung von engen Freunden zu einem wichtigen Anlass
Ne-ar face o deosebită plăcere dacă ai veni.
Nós gostaríamos muito que você viesse.
Einladung zu einem Anlass, zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme
Ţi-ar plăcea să vii la ... pentru ... ?
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
Informell, Einladung von Freunden