Deutsch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und Einladung

Brief | E-Mail | Bekanntmachung und Einladung | Grußtexte | SMS & Internet

Bekanntmachung und Einladung - Geburt

Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
Wir freuen uns über die Geburt von...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch eine dritte Partei
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern, normalerweise auf einer Karte mit dem Bild des Kindes
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
Gebräuchliche Redewendung bei der Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern

Bekanntmachung und Einladung - Verlobung

...e...estão noivos.
... und ... haben sich verlobt.
Bekanntgabe der Verlobung
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
Bekanntgabe der Verlobung
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Bekanntgabe der Verlobung
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
Traditionelle Bekanntgabe der Verlobung der Tochter durch die Eltern
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Einladung zur Verlobungsfeier
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
Einladung zur Verlobungsfeier

Bekanntmachung und Einladung - Hochzeit

Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Bekanntgabe der Hochzeit
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Bekanntgabe der Hochzeit einer Frau
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Einladung von engen Freunden zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar

Bekanntmachung und Einladung - Besondere Anlässe

Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Einladung von Personen zu besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Einladung von Personen zu einer Abendgesellschaft mit Begründung
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Formell, Einladung zu einer förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für geschäftliche Abendveranstaltungen
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Einladung von engen Freunden zu einem wichtigen Anlass
Nós gostaríamos muito que você viesse.
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
Einladung zu einem Anlass, zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Informell, Einladung von Freunden