Esperanto | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und Einladung

Brief | E-Mail | Bekanntmachung und Einladung | Grußtexte | SMS & Internet

Bekanntmachung und Einladung - Geburt

Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch eine dritte Partei
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern, normalerweise auf einer Karte mit dem Bild des Kindes
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de...
Gebräuchliche Redewendung bei der Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern

Bekanntmachung und Einladung - Verlobung

... i ... są zaręczeni.
...kaj ... estas fianĉiĝinta.
Bekanntgabe der Verlobung
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon.
Bekanntgabe der Verlobung
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj...
Bekanntgabe der Verlobung
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita.
Traditionelle Bekanntgabe der Verlobung der Tochter durch die Eltern
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon.
Einladung zur Verlobungsfeier
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le...
Einladung zur Verlobungsfeier

Bekanntmachung und Einladung - Hochzeit

Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj...
Bekanntgabe der Hochzeit
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Fraŭlino... estos poste Sinjorino...
Bekanntgabe der Hochzeit einer Frau
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili.
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe...
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe...
Einladung von engen Freunden zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar

Bekanntmachung und Einladung - Besondere Anlässe

Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por...
Einladung von Personen zu besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi...
Einladung von Personen zu einer Abendgesellschaft mit Begründung
Pragnę zaprosić...
Ni invitas al...
Formell, Einladung zu einer förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für geschäftliche Abendveranstaltungen
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni.
Einladung von engen Freunden zu einem wichtigen Anlass
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Ni devus tre multe kiel vi venus.
Einladung zu einem Anlass, zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme
Masz ochotę wpaść do... na...?
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
Informell, Einladung von Freunden