Dänisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und Einladung

Brief | E-Mail | Bekanntmachung und Einladung | Grußtexte | SMS & Internet

Bekanntmachung und Einladung - Geburt

Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Vi er glade for at meddele fødslen af...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch eine dritte Partei
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern, normalerweise auf einer Karte mit dem Bild des Kindes
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
Gebräuchliche Redewendung bei der Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern

Bekanntmachung und Einladung - Verlobung

... i ... są zaręczeni.
... og... er forlovet.
Bekanntgabe der Verlobung
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
Bekanntgabe der Verlobung
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
Bekanntgabe der Verlobung
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
Traditionelle Bekanntgabe der Verlobung der Tochter durch die Eltern
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
Einladung zur Verlobungsfeier
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
Einladung zur Verlobungsfeier

Bekanntmachung und Einladung - Hochzeit

Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
Bekanntgabe der Hochzeit
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Frk.... bliver snart Fru. ...
Bekanntgabe der Hochzeit einer Frau
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
Einladung von engen Freunden zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar

Bekanntmachung und Einladung - Besondere Anlässe

Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
Einladung von Personen zu besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
Einladung von Personen zu einer Abendgesellschaft mit Begründung
Pragnę zaprosić...
I er hjerteligt inviteret til...
Formell, Einladung zu einer förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für geschäftliche Abendveranstaltungen
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
Einladung von engen Freunden zu einem wichtigen Anlass
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Vi vil meget gerne have at du kommer.
Einladung zu einem Anlass, zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme
Masz ochotę wpaść do... na...?
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
Informell, Einladung von Freunden