Russisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und Einladung

Brief | E-Mail | Bekanntmachung und Einladung | Grußtexte | SMS & Internet

Bekanntmachung und Einladung - Geburt

Nous sommes heureux de vous annoncer la naissance de...
У нас есть радостная новость - рождение...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Je suis ravi(e) de vous annoncer que...ont désormais un petit garçon / une petite fille.
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch eine dritte Partei
Nous souhaitons vous annoncer la naissance de notre petit garçon / petite fille.
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Nous avons le bonheur de vous présenter..., notre petit garçon / petite fille.
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern, normalerweise auf einer Karte mit dem Bild des Kindes
(prénom du bébé), le... à...heures. Depuis neuf mois, ils ne parlent que de moi. Maintenant, ils risquent de m'entendre.
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Gebräuchliche Redewendung bei der Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Nous accueillons... avec beaucoup d'amour et d'espoir.
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Nous sommes fiers de vous annoncer l'arrivée de... dans notre famille.
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Nous avons l'immense plaisir de vous annoncer l'arrivée de notre fils/fille
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern

Bekanntmachung und Einladung - Verlobung

... et... se sont fiancés.
... и ... помолвлены.
Bekanntgabe der Verlobung
... sont heureux de vous annoncer leurs fiançailles.
... с радостью объявляют о своей помолвке.
Bekanntgabe der Verlobung
Nous sommes heureux de vous annoncer les fiançailles de... et...
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Bekanntgabe der Verlobung
M. et Mme... annoncent les fiançailles de leur fille, ..., avec ..., fils de M. et Mme... Le mariage est prévu pour août.
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Traditionelle Bekanntgabe der Verlobung der Tochter durch die Eltern
Venez nous rejoindre à une soirée pour... et... qui célèbrent leurs fiançailles.
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Einladung zur Verlobungsfeier
Vous êtes cordialement invités aux fiançailles de... et... le...
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Einladung zur Verlobungsfeier

Bekanntmachung und Einladung - Hochzeit

Nous sommes heureux de vous annoncer le mariage de... et...
Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Bekanntgabe der Hochzeit
Mademoiselle... va bientôt devenir Madame....
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Bekanntgabe der Hochzeit einer Frau
Mademoiselle... et Monsieur... vous invitent cordialement à leur mariage. Vous êtes les bienvenus pour partager cette journée spéciale avec eux.
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar
M. et Mme... vous invitent au mariage de leur fils/fille le... à...
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut
Parce que vous avez une place très importante dans leurs vies,... et... vous prient d'assister à leur mariage le... à...
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Einladung von engen Freunden zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar

Bekanntmachung und Einladung - Besondere Anlässe

Nous serions ravis si vous pouviez vous joindre à nous le... à... pour...
Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Einladung von Personen zu besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund
Nous avons l'honneur de solliciter votre présence à un dîner afin de fêter...
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Einladung von Personen zu einer Abendgesellschaft mit Begründung
Vous êtes cordialement invités à...
Сердечно приглашаем вас на...
Formell, Einladung zu einer förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für geschäftliche Abendveranstaltungen
Nous organisons une fête entre amis pour célébrer... et nous serions ravis si vous pouviez venir.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Einladung von engen Freunden zu einem wichtigen Anlass
Nous serions vraiment heureux que tu viennes.
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Einladung zu einem Anlass, zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme
Ça vous dirait de venir à... pour...?
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Informell, Einladung von Freunden