Esperanto | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und Einladung

Brief | E-Mail | Bekanntmachung und Einladung | Grußtexte | SMS & Internet

Bekanntmachung und Einladung - Geburt

Nous sommes heureux de vous annoncer la naissance de...
Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Je suis ravi(e) de vous annoncer que...ont désormais un petit garçon / une petite fille.
Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch eine dritte Partei
Nous souhaitons vous annoncer la naissance de notre petit garçon / petite fille.
Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Nous avons le bonheur de vous présenter..., notre petit garçon / petite fille.
Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern, normalerweise auf einer Karte mit dem Bild des Kindes
(prénom du bébé), le... à...heures. Depuis neuf mois, ils ne parlent que de moi. Maintenant, ils risquent de m'entendre.
Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de...
Gebräuchliche Redewendung bei der Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Nous accueillons... avec beaucoup d'amour et d'espoir.
Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Nous sommes fiers de vous annoncer l'arrivée de... dans notre famille.
Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio...
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
Nous avons l'immense plaisir de vous annoncer l'arrivée de notre fils/fille
Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino.
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern

Bekanntmachung und Einladung - Verlobung

... et... se sont fiancés.
...kaj ... estas fianĉiĝinta.
Bekanntgabe der Verlobung
... sont heureux de vous annoncer leurs fiançailles.
...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon.
Bekanntgabe der Verlobung
Nous sommes heureux de vous annoncer les fiançailles de... et...
Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj...
Bekanntgabe der Verlobung
M. et Mme... annoncent les fiançailles de leur fille, ..., avec ..., fils de M. et Mme... Le mariage est prévu pour août.
Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita.
Traditionelle Bekanntgabe der Verlobung der Tochter durch die Eltern
Venez nous rejoindre à une soirée pour... et... qui célèbrent leurs fiançailles.
Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon.
Einladung zur Verlobungsfeier
Vous êtes cordialement invités aux fiançailles de... et... le...
Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le...
Einladung zur Verlobungsfeier

Bekanntmachung und Einladung - Hochzeit

Nous sommes heureux de vous annoncer le mariage de... et...
Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj...
Bekanntgabe der Hochzeit
Mademoiselle... va bientôt devenir Madame....
Fraŭlino... estos poste Sinjorino...
Bekanntgabe der Hochzeit einer Frau
Mademoiselle... et Monsieur... vous invitent cordialement à leur mariage. Vous êtes les bienvenus pour partager cette journée spéciale avec eux.
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili.
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar
M. et Mme... vous invitent au mariage de leur fils/fille le... à...
Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe...
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut
Parce que vous avez une place très importante dans leurs vies,... et... vous prient d'assister à leur mariage le... à...
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe...
Einladung von engen Freunden zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar

Bekanntmachung und Einladung - Besondere Anlässe

Nous serions ravis si vous pouviez vous joindre à nous le... à... pour...
Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por...
Einladung von Personen zu besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund
Nous avons l'honneur de solliciter votre présence à un dîner afin de fêter...
Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi...
Einladung von Personen zu einer Abendgesellschaft mit Begründung
Vous êtes cordialement invités à...
Ni invitas al...
Formell, Einladung zu einer förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für geschäftliche Abendveranstaltungen
Nous organisons une fête entre amis pour célébrer... et nous serions ravis si vous pouviez venir.
Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni.
Einladung von engen Freunden zu einem wichtigen Anlass
Nous serions vraiment heureux que tu viennes.
Ni devus tre multe kiel vi venus.
Einladung zu einem Anlass, zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme
Ça vous dirait de venir à... pour...?
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
Informell, Einladung von Freunden