Japanisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und Einladung

Brief | E-Mail | Bekanntmachung und Einladung | Grußtexte | SMS & Internet

Bekanntmachung und Einladung - Geburt

我们高兴地宣布...的出生
・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
很高兴告诉大家,...喜得贵子/千金。
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch eine dritte Partei
我们想宣布我们儿子/女儿的出生。
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
我们很高兴向您介绍我们刚出生的儿子/女儿...。
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern, normalerweise auf einer Karte mit dem Bild des Kindes
平安健康,聪明向上,小宝宝快长大,给家庭带来无限笑声欢乐,...和...高兴地宣布...的出生。
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Gebräuchliche Redewendung bei der Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
带着爱和希望我们迎接...的降临。
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
我们骄傲的介绍/宣布我们家庭的最新成员...
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern
我们无比高兴地宣布我们儿子/女儿的降临。
新しく息子/娘が誕生しました。
Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern

Bekanntmachung und Einladung - Verlobung

...和...订婚了。
・・・・と・・・・は婚約しました。
Bekanntgabe der Verlobung
...高兴地宣布他们订婚了。
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
Bekanntgabe der Verlobung
我们高兴地宣布...和...订婚了。
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Bekanntgabe der Verlobung
...先生和...女士,宣布他们的女儿...和...先生和...女士的儿子...订婚,婚礼预定在八月份。
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Traditionelle Bekanntgabe der Verlobung der Tochter durch die Eltern
来参加并庆祝...和...的订婚。
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Einladung zur Verlobungsfeier
我们诚挚地邀请您于...参加...和...的订婚宴。
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Einladung zur Verlobungsfeier

Bekanntmachung und Einladung - Hochzeit

我们高兴地宣布...和...喜结连理
・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Bekanntgabe der Hochzeit
...小姐很快即将成为...夫人
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Bekanntgabe der Hochzeit einer Frau
...先生和...小姐诚挚邀请您参加他们的婚礼,非常欢迎您的光临并和他们一起庆祝这特殊的日子。
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar
...先生和...女士诚挚邀请您参加他们儿子/女儿于...在...举行的婚礼
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Einladung von Gästen zur Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut
因为您在他们的生命中很重要,...和...诚挚邀请您于...在...参加他们的婚礼。
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Einladung von engen Freunden zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar

Bekanntmachung und Einladung - Besondere Anlässe

如果您能于...参加在...举行的...,我们将会很高兴
・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Einladung von Personen zu besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund
我们高兴地邀请您参加晚宴并一同庆祝...
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Einladung von Personen zu einer Abendgesellschaft mit Begründung
我们诚挚地邀请您...
・・・・にぜひ足をお運びください。
Formell, Einladung zu einer förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für geschäftliche Abendveranstaltungen
我们要和朋友们举办个派对庆祝...,如果你能来,我们将非常高兴。
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Einladung von engen Freunden zu einem wichtigen Anlass
我们非常期待您的到来。
是非来てください。
Einladung zu einem Anlass, zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme
你愿意来...参加...吗?
・・・・に行かない?
Informell, Einladung von Freunden