Japanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Rechnung

Rechnung - Rechnungsstellung

Merci de régler le montant suivant...
・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
Formell, sehr höflich
Veuillez trouvez ci-joint la facture n°... pour...
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Formell, höflich
La facture pro forma sera faxée.
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
Formell, direkt
Réglable directement après réception des biens.
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Formell, direkt
La montant total à payer est de...
お支払総額は・・・・です。
Formell, direkt
La politique de notre entreprise est de facturer les montants uniquement en Euros.
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
Formell, sehr direkt

Rechnung - Rechnungserinnerung

Nous nous permettons de vous rappeler que le paiement de... est en retard.
・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formell, sehr höflich
Nous nous permettons de vous rappeler que la facture ci-dessus demeure impayée.
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Formell, höflich
Selon nos archives, nous n'avons toujours pas reçu de paiement pour la facture ci-dessus.
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formell, höflich
Nous vous saurions gré d'effectuer le règlement dans les jours à venir.
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formell, höflich
Nos archives montrent que la facture demeure impayée payée.
ご送金がまだのように見受けられます。
Formell, direkt
Merci d'envoyer votre paiement rapidement.
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formell, direkt
Nous n'avons toujours pas reçu le paiement pour...
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Formell, sehr direkt
Notre département comptabilité n'autorisera l'envoi de votre commande à la réception d'une copie de votre chèque / virement.
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Formell, sehr direkt
Si vous avez déjà envoyé votre paiement, merci d'ignorer cette lettre.
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Formell, höflich