Japanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Rechnung

Rechnung - Rechnungsstellung

For my services I kindly request the following payment…
・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
Formell, sehr höflich
Please find enclosed invoice no. … for …
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Formell, höflich
The pro forma invoice will be faxed.
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
Formell, direkt
Payable immediately after the receipt of the goods.
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Formell, direkt
The total amount payable is…
お支払総額は・・・・です。
Formell, direkt
It is our company policy to invoice only in Euros.
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
Formell, sehr direkt

Rechnung - Rechnungserinnerung

May we remind you that your payment for...is overdue.
・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formell, sehr höflich
This is to remind you that the above invoice is still unpaid.
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Formell, höflich
According to our records, we have not yet received a remittance for above invoice.
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formell, höflich
We would appreciate if you cleared your account within the next few days.
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formell, höflich
Our records show that the invoice still has not been paid.
ご送金がまだのように見受けられます。
Formell, direkt
Please send your payment promptly.
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formell, direkt
We have not yet received payment for…
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Formell, sehr direkt
Our Accounts department will only release this order for shipment if we receive a copy of your cheque/transfer.
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Formell, sehr direkt
If you have already sent your payment, please disregard this letter.
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Formell, höflich