Japanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Tisztelt Elnök Úr!
拝啓
・・・・様
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Tisztelt Uram!
拝啓
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Tisztelt Hölgyem!
拝啓 
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Tisztelt Hölgyem/Uram!
拝啓
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Tisztelt Uraim!
拝啓 
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Tisztelt Hölgyem/Uram!
関係者各位
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Tisztelt Smith úr!
拝啓
・・・・様
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Kedves Smith John!
佐藤太郎様
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Kedves John!
佐藤太郎様
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
・・・・についてお知らせいたします。
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Továbbá ....
・・・にさらに付け加えますと、
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
A ... ajánlásával....
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
・・・についてお伺いします。
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
X nevében írok Önnek ....
・・・に代わって連絡しております。
Formell, im Namen einer anderen Person
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Nem bánná, ha ...
・・・・していただけないでしょうか。
Formelle Anfrage, vorsichtig
Lenne olyan szíves, hogy...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formelle Anfrage, vorsichtig
Le lennék kötelezve, ha ...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formelle Anfrage, vorsichtig
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Hálás lennék, ha ...
・・・・していただければ幸いです。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Elküldené nekem...
・・・・を送っていただけますか。
Formelle Anfrage, höflich
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
是非・・・・を購入したいと思います。
Formelle Anfrage, höflich
Meg kell kérdeznem, hogy ...
・・・・は可能でしょうか?
Formelle Anfrage, höflich
Tudna ajánlani...
・・・・を紹介してください。
Formelle Anfrage, direkt
Elküldené nekem ...
・・・・をお送りください。
Formelle Anfrage, direkt
Sürgősen kérjük, hogy ...
至急・・・・してください。
Formelle Anfrage, sehr direkt
Hálásak lennénk, ha ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Mi a jelenlegi ára a ....
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formelle Anfrage, direkt
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formelle Anfrage, direkt
Az a szándékunk, hogy ...
・・・・することを目的としております。
Formelle Absichtserklärung, direkt
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
A csatolmány a ...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formell, höflich
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Előre is köszönöm...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formell, sehr höflich
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formell, sehr höflich
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formell, höflich
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, höflich
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formell, höflich
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
お力添えいただきありがとうございます。
Formell, höflich
Várom, hogy megbeszélhessük.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formell, direkt
Ha több információra van szüksége
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formell, direkt
Értékeljük az Ön üzletét.
誠にありがとうございました。
Formell, direkt
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formell, sehr direkt
Várom a válaszát.
お返事を楽しみに待っています。
Weniger formell, höflich
Tisztelettel,
敬具
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Tisztelettel,
敬具
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Tisztelettel,
敬白
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Üdvözlettel,
敬具
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Üdvözlettel,
よろしくお願い致します。
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen