Polnisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Vážený pane prezidente,
Szanowny Panie Prezydencie,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Vážený pane,
Szanowny Panie,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Vážená paní,
Drogi/Szanowny Pani,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Vážený pane / Vážená paní,
Szanowni Państwo,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Dobrý den,
Szanowni Państwo,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Všem zainteresovaným stranám,
Szanowni Państwo,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Vážený pane Smith,
Szanowny Panie,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Vážená paní Smithová,
Szanowna Pani,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Vážená slečno Smithová,
Szanowna Pani,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Vážená paní Smithová,
Szanowna Pani,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Milý Johne Smith,
Szanowny Panie,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Milý Johne,
Drogi Tomaszu,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Obracíme se na vás ohledně...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Píšeme vám ve spojitosti s...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
V návaznosti na...
W nawiązaniu do...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
V návaznosti na...
Nawiązując do...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Píši vám, abych vás informoval o...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Píši Vám jménem...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formell, im Namen einer anderen Person
Vaše společnost mi byla doporučena...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Vadilo by Vám, kdyby...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formelle Anfrage, höflich
Máme zájem o získání/obdržení...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formelle Anfrage, höflich
Musím vás požádat, zda...
Chciałbym zapytać, czy...
Formelle Anfrage, höflich
Mohl(a) byste doporučit...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formelle Anfrage, direkt
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formelle Anfrage, direkt
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Byli bychom vděční, kdyby...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formelle Anfrage, direkt
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formelle Anfrage, direkt
Naším záměrem je, aby ...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Je nám líto vás informovat, že...
Z przykrością informujemy, że...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
Příloha je ve formátu...
Załącznik jest w formacie...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formell, höflich
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formell, sehr höflich
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formell, sehr höflich
Děkuji Vám předem...
Z góry dziękuję...
Formell, sehr höflich
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formell, sehr höflich
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formell, sehr höflich
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formell, höflich
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formell, höflich
Těším se na možnou spolupráci.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formell, höflich
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formell, höflich
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formell, direkt
Pokud budete potřebovat více informací...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formell, direkt
Vážíme si vaší práce.
Doceniamy Państwa pracę.
Formell, direkt
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formell, sehr direkt
Těším se na Vaší odpověď.
Czekam na Pana odpowiedź.
Weniger formell, höflich
S pozdravem,
Z wyrazami szacunku,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Se srdečným pozdravem,
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
S úctou,
Z poważaniem,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Se srdečným pozdravem,
Pozdrawiam serdecznie,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
S pozdravem, / Zdravím,
Pozdrawiam,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen