Russisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Distinguido Sr. Presidente:
Уважаемый г-н президент
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Distinguido Señor:
Уважаемый г-н ...
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Distinguida Señora:
Уважаемая госпожа...
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Señores:
Уважаемые...
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Apreciados Señores:
Уважаемые...
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A quien pueda interesar
Уважаемые...
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Apreciado Sr. Pérez:
Уважаемый г-н Смидт
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Apreciado Sra. Pérez:
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Apreciada Srta. Pérez:
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Apreciada Sra. Pérez:
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Estimado Sr. Pérez:
Уважаемый...
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Querido Juan:
Дорогой Иван!
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Пишем вам по поводу...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Le escribimos en referencia a...
Мы пишем в связи с ...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Con relación a...
Ввиду...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
En referencia a...
В отношении...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Escribo para pedir información sobre...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Le escribo en nombre de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formell, im Namen einer anderen Person
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Ваша компания была рекомендована...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

¿Sería posible...
Вы не против, если...
Formelle Anfrage, vorsichtig
¿Tendría la amabilidad de...
Будьте любезны...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Me complacería mucho si...
Буду очень благодарен, если...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Le agradecería enormemente si pudiera...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formelle Anfrage, sehr höflich
¿Podría enviarme...
Не могли бы вы прислать мне...
Formelle Anfrage, höflich
Estamos interesados en obtener/recibir...
Мы заинтересованы в получении...
Formelle Anfrage, höflich
Me atrevo a preguntarle si...
Вынужден (с)просить вас...
Formelle Anfrage, höflich
¿Podría recomendarme...
Не могли бы вы посоветовать...
Formelle Anfrage, direkt
¿Podría enviarme...
Пришлите пожалуйста...
Formelle Anfrage, direkt
Se le insta urgentemente a...
Вам необходимо срочно...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Estaríamos muy agradecidos si...
Мы были бы признательны, если..
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formelle Anfrage, direkt
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formelle Anfrage, direkt
Es nuestra intención...
Нашим намерением является...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Lamentamos informarle que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
El archivo adjunto está en formato...
Прикрепленный файл в формате...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formell, höflich
Para mayor información consulte nuestra página web:
Больше информации см. на сайте...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formell, sehr höflich
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formell, sehr höflich
Le agradecemos de antemano...
Заранее спасибо...
Formell, sehr höflich
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formell, sehr höflich
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formell, sehr höflich
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formell, höflich
Si requiere más información no dude en contactarme.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formell, höflich
Me complace la idea de trabajar juntos.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formell, höflich
Gracias por su ayuda en este asunto.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formell, höflich
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formell, direkt
Si requiere más información...
Если вам необходимо больше информации...
Formell, direkt
Apreciamos hacer negocios con usted.
Мы ценим ваш вклад
Formell, direkt
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formell, sehr direkt
Espero tener noticias de usted pronto.
Надеюсь на скорый ответ
Weniger formell, höflich
Se despide cordialmente,
С уважением...
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Atentamente,
С уважением...
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Respetuosamente,
С уважением ваш...
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Saludos,
С уважением...
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Saludos,
С уважением...
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen