Esperanto | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Distinguido Sr. Presidente:
Estimata Sinjoro Prezidanto,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Distinguido Señor:
Estimata sinjoro,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Distinguida Señora:
Estimata sinjorino,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Señores:
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Apreciados Señores:
Estimataj sinjoroj,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A quien pueda interesar
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Apreciado Sr. Pérez:
Estimata sinjoro Smith,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Apreciado Sra. Pérez:
Estimata sinjorino Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Apreciada Srta. Pérez:
Estimata sinjorino Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Apreciada Sra. Pérez:
Estimata sinjorino Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Estimado Sr. Pérez:
Estimata John Smith,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Querido Juan:
Estimata John
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Ni skribas al vi pri...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Le escribimos en referencia a...
Ni skribas en rilato kun...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Con relación a...
Plu al...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
En referencia a...
Kun referenco al...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Escribo para pedir información sobre...
Mi skribas por demandi pri...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Le escribo en nombre de...
Mi skribas al vi nome de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

¿Sería posible...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
¿Tendría la amabilidad de...
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Me complacería mucho si...
Mi estus plej dankema, se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Le agradecería enormemente si pudiera...
Mi estus dankema, se vi povus...
Formelle Anfrage, sehr höflich
¿Podría enviarme...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formelle Anfrage, höflich
Estamos interesados en obtener/recibir...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Formelle Anfrage, höflich
Me atrevo a preguntarle si...
Mi devas peti vin, ĉu...
Formelle Anfrage, höflich
¿Podría recomendarme...
Ĉu vi rekomendas...
Formelle Anfrage, direkt
¿Podría enviarme...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formelle Anfrage, direkt
Se le insta urgentemente a...
Vi urĝe petis al...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Estaríamos muy agradecidos si...
Ni estus dankemaj, se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Kio estas via nuna prezolisto por...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Formelle Anfrage, direkt
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
Formelle Anfrage, direkt
Es nuestra intención...
Ĝi estas nia intenco de...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Lamentamos informarle que...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
El archivo adjunto está en formato...
La alligiteco estas en...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
Formell, höflich
Para mayor información consulte nuestra página web:
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formell, sehr höflich
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
Formell, sehr höflich
Le agradecemos de antemano...
Antaŭdankon…
Formell, sehr höflich
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formell, sehr höflich
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formell, sehr höflich
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formell, höflich
Si requiere más información no dude en contactarme.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formell, höflich
Me complace la idea de trabajar juntos.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formell, höflich
Gracias por su ayuda en este asunto.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formell, höflich
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
Formell, direkt
Si requiere más información...
Se vi bezonas plian informon...
Formell, direkt
Apreciamos hacer negocios con usted.
Ni dankas pri via negoco.
Formell, direkt
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
Formell, sehr direkt
Espero tener noticias de usted pronto.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Weniger formell, höflich
Se despide cordialmente,
Altestime,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Atentamente,
Altestime,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Respetuosamente,
Altestime,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Saludos,
Ĉion bonan,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Saludos,
Ĉion bonan,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen