Arabisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Distinguido Sr. Presidente:
عزيزي السيد الرئيس،
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Distinguido Señor:
سيدي المحترم،
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Distinguida Señora:
سيدتي المحترمة،
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Señores:
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Apreciados Señores:
السادة المحترمون،
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A quien pueda interesar
إلى مَن يهمّه الأمر،
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Apreciado Sr. Pérez:
عزيزي السيد أحمد،
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Apreciado Sra. Pérez:
عزيزتي السيدة أحمد،
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Apreciada Srta. Pérez:
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Apreciada Sra. Pérez:
عزيزتي الآنسة أحمد،
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Estimado Sr. Pérez:
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Querido Juan:
عزيزي مجدي،
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Nos dirigimos a usted en referencia a...
نكتب إليك بخصوص...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Le escribimos en referencia a...
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Con relación a...
بالإضافة إلى...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
En referencia a...
فيما يتعلق بـ...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Escribo para pedir información sobre...
أكتب لأسأل عن...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Le escribo en nombre de...
أكتب إليك نيابة عن...
Formell, im Namen einer anderen Person
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

¿Sería posible...
أرجو ألا تمانع لو...
Formelle Anfrage, vorsichtig
¿Tendría la amabilidad de...
هلا تفضلت بأنْ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Me complacería mucho si...
سأكون ممنونا لو...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Le agradecería enormemente si pudiera...
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Formelle Anfrage, sehr höflich
¿Podría enviarme...
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Formelle Anfrage, höflich
Estamos interesados en obtener/recibir...
نحن مهتمون بالحصول على...
Formelle Anfrage, höflich
Me atrevo a preguntarle si...
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Formelle Anfrage, höflich
¿Podría recomendarme...
هل تستطيع أن توصي بأن...
Formelle Anfrage, direkt
¿Podría enviarme...
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Formelle Anfrage, direkt
Se le insta urgentemente a...
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Estaríamos muy agradecidos si...
سنكون ممنونين لوْ...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
¿Cuál es la lista actual de precios de...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Formelle Anfrage, direkt
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Formelle Anfrage, direkt
Es nuestra intención...
إننا نَنوي أنْ...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Lamentamos informarle que...
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
El archivo adjunto está en formato...
الملف المرفق في شكل...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Formell, höflich
Para mayor información consulte nuestra página web:
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Formell, sehr höflich
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Formell, sehr höflich
Le agradecemos de antemano...
نشكرك مقدّما...
Formell, sehr höflich
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Formell, sehr höflich
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formell, sehr höflich
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formell, höflich
Si requiere más información no dude en contactarme.
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Formell, höflich
Me complace la idea de trabajar juntos.
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Formell, höflich
Gracias por su ayuda en este asunto.
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Formell, höflich
Me complace la idea de discutir esto con usted.
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Formell, direkt
Si requiere más información...
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Formell, direkt
Apreciamos hacer negocios con usted.
شكرا لثقتك فينا.
Formell, direkt
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formell, sehr direkt
Espero tener noticias de usted pronto.
في انتظار ردكم قريبا.
Weniger formell, höflich
Se despide cordialmente,
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Atentamente,
تقبلوا أخلص التحيات،
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Respetuosamente,
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Saludos,
أجمل التحيات،
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Saludos,
تحياتي،
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen