Französisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Уважаемый г-н президент
Monsieur le Président,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Уважаемый г-н ...
Monsieur,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Уважаемая госпожа...
Madame,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Уважаемые...
Madame, Monsieur,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Уважаемые...
Madame, Monsieur
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Уважаемые...
Aux principaux concernés,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Уважаемый г-н Смидт
Monsieur Dupont,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Уважаемая г-жа Смидт
Madame Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Уважаемая г-жа Смидт
Mademoiselle Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Уважаемая г-жа Смидт
Madame Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Уважаемый...
Monsieur Dupont,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Дорогой Иван!
Cher Benjamin,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Пишем вам по поводу...
Nous vous écrivons concernant...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Мы пишем в связи с ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Ввиду...
Suite à...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
В отношении...
En référence à...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Не могли бы вы предоставить информацию о...
J'écris afin de me renseigner sur...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Я пишу от лица..., чтобы...
Je vous écris de la part de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Ваша компания была рекомендована...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Вы не против, если...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Будьте любезны...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Буду очень благодарен, если...
Je vous saurai gré de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Je vous saurai gré de...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Не могли бы вы прислать мне...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formelle Anfrage, höflich
Мы заинтересованы в получении...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formelle Anfrage, höflich
Вынужден (с)просить вас...
Je me permets de vous demander si...
Formelle Anfrage, höflich
Не могли бы вы посоветовать...
Pourriez-vous recommander...
Formelle Anfrage, direkt
Пришлите пожалуйста...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formelle Anfrage, direkt
Вам необходимо срочно...
Nous vous prions de...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Мы были бы признательны, если..
Nous vous serions reconnaissants si...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Quelle est votre liste des prix pour...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formelle Anfrage, direkt
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formelle Anfrage, direkt
Нашим намерением является...
Notre intention est de...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Nous regrettons de vous informer que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
Прикрепленный файл в формате...
Le fichier joint est au format...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formell, höflich
Больше информации см. на сайте...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formell, sehr höflich
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formell, sehr höflich
Заранее спасибо...
En vous remerciant par avance...
Formell, sehr höflich
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formell, sehr höflich
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formell, sehr höflich
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formell, höflich
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formell, höflich
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formell, höflich
Спасибо за помощь в этом деле.
Merci pour votre aide.
Formell, höflich
Я хотел бы обсудить это с вами
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formell, direkt
Если вам необходимо больше информации...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formell, direkt
Мы ценим ваш вклад
Merci de votre confiance.
Formell, direkt
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formell, sehr direkt
Надеюсь на скорый ответ
Dans l'attente de votre réponse.
Weniger formell, höflich
С уважением...
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formell, Name des Empfängers unbekannt
С уважением...
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
С уважением ваш...
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
С уважением...
Meilleures salutations,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
С уважением...
Cordialement,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen