Schwedisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Bäste herr ordförande,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Bäste herrn,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Bästa fru,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Bästa herr/fru,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Bästa herrar,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A quem possa interessar,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Bäste herr Smith,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Bästa fru Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Bästa fröken Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Bästa fru Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Bäste John Smith,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Bäste John,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Nós escrevemos a respeito de...
Vi skriver till dig angående ...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Vi skriver i samband med ...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
A respeito de..
Vidare till ...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Com referência a...
Med hänvisning till ...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Escrevo-lhe para saber sobre...
Jag skriver för att fråga om ...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Escrevo-lhe em nome de...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formell, im Namen einer anderen Person
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vi är tacksamma om du ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Eu ficaria muito satisfeito se...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Formelle Anfrage, sehr höflich
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Kunde du skicka mig ...
Formelle Anfrage, höflich
Nós estamos interessados em obter/receber...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Formelle Anfrage, höflich
Devo perguntar-lhe se...
Jag måste fråga dig om ...
Formelle Anfrage, höflich
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Skulle du kunna rekommendera ...
Formelle Anfrage, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Skulle du kunna skicka mig ...
Formelle Anfrage, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Vi ber dig omgående att ...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Qual a lista atual de preços de...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Formelle Anfrage, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Formelle Anfrage, direkt
É a nossa intenção...
Vi har för avsikt att ...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Lamentamos informar que...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
O anexo está no formato...
Den bifogade filen är i formatet ... .
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Formell, höflich
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
För mer information, se vår hemsida ...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formell, sehr höflich
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Formell, sehr höflich
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Tack på förhand...
Formell, sehr höflich
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formell, sehr höflich
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Formell, sehr höflich
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formell, höflich
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formell, höflich
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Formell, höflich
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formell, höflich
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formell, direkt
Caso precise de maiores informações...
Om du behöver mer information ...
Formell, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Formell, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Formell, sehr direkt
Espero ter notícias suas em breve.
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Weniger formell, höflich
Cordialmente,
Med vänlig hälsning,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Atenciosamente,
Med vänliga hälsningar,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Com elevada estima,
Med vänlig hälsning,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Lembranças,
Vänliga hälsningar,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Abraços,
Hälsningar,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen