Englisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Dear Mr. President,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Dear Sir,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Dear Madam,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Dear Sir / Madam,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Dear Sirs,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A quem possa interessar,
To whom it may concern,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Dear Mr. Smith,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Dear Mrs. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Dear Miss Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Dear Ms. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Dear John Smith,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Dear John,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Nós escrevemos a respeito de...
We are writing to you regarding…
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Nós escrevemos em atenção à/ao...
We are writing in connection with ...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
A respeito de..
Further to…
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Com referência a...
With reference to…
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Escrevo-lhe para saber sobre...
I am writing to enquire about…
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Escrevo-lhe em nome de...
I am writing to you on behalf of...
Formell, im Namen einer anderen Person
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Your company was highly recommended by…
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Would you mind if…
Formelle Anfrage, vorsichtig
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Would you be so kind as to…
Formelle Anfrage, vorsichtig
Eu ficaria muito satisfeito se...
I would be most obliged if…
Formelle Anfrage, vorsichtig
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Formelle Anfrage, sehr höflich
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
I would be grateful if you could...
Formelle Anfrage, sehr höflich
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Would you please send me…
Formelle Anfrage, höflich
Nós estamos interessados em obter/receber...
We are interested in obtaining/receiving…
Formelle Anfrage, höflich
Devo perguntar-lhe se...
I must ask you whether...
Formelle Anfrage, höflich
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Could you recommend…
Formelle Anfrage, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Would you please send me…
Formelle Anfrage, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
You are urgently requested to…
Formelle Anfrage, sehr direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
We would be grateful if…
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Qual a lista atual de preços de...
What is your current list price for…
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
We are interested in ... and we would like to know ...
Formelle Anfrage, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
We understand from your advertisment that you produce…
Formelle Anfrage, direkt
É a nossa intenção...
It is our intention to…
Formelle Absichtserklärung, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
We carefully considered your proposal and…
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Lamentamos informar que...
We are sorry to inform you that…
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
O anexo está no formato...
The attachment is in...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Formell, höflich
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
For further information please consult our website at…
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formell, sehr höflich
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formell, sehr höflich
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Thanking you in advance…
Formell, sehr höflich
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formell, sehr höflich
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formell, sehr höflich
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Please reply as soon as possible because…
Formell, höflich
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formell, höflich
Espero que possamos trabalhar em parceria.
I look forward to the possibility of working together.
Formell, höflich
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Thank you for your help in this matter.
Formell, höflich
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
I look forward to discussing this with you.
Formell, direkt
Caso precise de maiores informações...
If you require more information ...
Formell, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
We appreciate your business.
Formell, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formell, sehr direkt
Espero ter notícias suas em breve.
I look forward to hearing from you soon.
Weniger formell, höflich
Cordialmente,
Yours faithfully,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Atenciosamente,
Yours sincerely,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Com elevada estima,
Respectfully yours,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Lembranças,
Kind/Best regards,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Abraços,
Regards,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen