Dänisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Kære Hr. Direktør,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Kære Hr.,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Kære Fru.,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Kære Hr./Fru.,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Kære Hr./Fru.,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A quem possa interessar,
Til hvem det måtte vedkomme,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Kære Hr. Smith,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Kære Fru. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Kære Frk. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Kære Fr. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Kære John Smith,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Kære John,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Nós escrevemos a respeito de...
Vi skriver til dig angående...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Vi skriver i anledning af...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
A respeito de..
I fortsættelse af...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Com referência a...
I henhold til...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Escrevo-lhe para saber sobre...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Escrevo-lhe em nome de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formell, im Namen einer anderen Person
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Ville du have noget imod hvis...
Formelle Anfrage, vorsichtig
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Vil du være så venlig at...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Eu ficaria muito satisfeito se...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Formelle Anfrage, vorsichtig
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Formelle Anfrage, sehr höflich
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Kunne du være så venlig at sende mig...
Formelle Anfrage, höflich
Nós estamos interessados em obter/receber...
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Formelle Anfrage, höflich
Devo perguntar-lhe se...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formelle Anfrage, höflich
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Kan du anbefale...
Formelle Anfrage, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Kunne du være så venlig at sende mig...
Formelle Anfrage, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Du anmodes til snarest at...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
Vi ville sætte pris på hvis...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Qual a lista atual de preços de...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formelle Anfrage, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Formelle Anfrage, direkt
É a nossa intenção...
Det er vores intention at...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Lamentamos informar que...
Vi må desværre meddele dig at...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
O anexo está no formato...
Bilaget er i...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Formell, höflich
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formell, sehr höflich
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Formell, sehr höflich
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Tak på forhånd...
Formell, sehr höflich
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formell, sehr höflich
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Formell, sehr höflich
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Formell, höflich
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formell, höflich
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Formell, höflich
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Tak for din hjælp i denne sag.
Formell, höflich
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formell, direkt
Caso precise de maiores informações...
Hvis du behøver mere information...
Formell, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
Vi sætter pris på din forretning.
Formell, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formell, sehr direkt
Espero ter notícias suas em breve.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Weniger formell, höflich
Cordialmente,
Med venlig hilsen
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Atenciosamente,
Med venlig hilsen
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Com elevada estima,
Med respekt,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Lembranças,
Med venlig hilsen
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Abraços,
Med venlig hilsen
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen