Russisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Szanowny Panie Prezydencie,
Уважаемый г-н президент
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Szanowny Panie,
Уважаемый г-н ...
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Drogi/Szanowny Pani,
Уважаемая госпожа...
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Szanowny Panie,
Уважаемый г-н Смидт
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Szanowny Panie,
Уважаемый...
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Drogi Tomaszu,
Дорогой Иван!
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Piszemy do Państwa w sprawie...
Пишем вам по поводу...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Piszemy do Państwa w związku z...
Мы пишем в связи с ...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
W nawiązaniu do...
Ввиду...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Nawiązując do...
В отношении...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formell, im Namen einer anderen Person
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Ваша компания была рекомендована...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Вы не против, если...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Будьте любезны...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Буду очень благодарен, если...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Не могли бы вы прислать мне...
Formelle Anfrage, höflich
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Мы заинтересованы в получении...
Formelle Anfrage, höflich
Chciałbym zapytać, czy...
Вынужден (с)просить вас...
Formelle Anfrage, höflich
Czy mógłby mi Pan polecić...
Не могли бы вы посоветовать...
Formelle Anfrage, direkt
Prosiłbym o przesłanie mi...
Пришлите пожалуйста...
Formelle Anfrage, direkt
Proszę o pilne przesłanie mi...
Вам необходимо срочно...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Мы были бы признательны, если..
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formelle Anfrage, direkt
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formelle Anfrage, direkt
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Нашим намерением является...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Z przykrością informujemy, że...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
Załącznik jest w formacie...
Прикрепленный файл в формате...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formell, höflich
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Больше информации см. на сайте...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formell, sehr höflich
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formell, sehr höflich
Z góry dziękuję...
Заранее спасибо...
Formell, sehr höflich
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formell, sehr höflich
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formell, sehr höflich
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formell, höflich
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formell, höflich
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formell, höflich
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formell, höflich
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formell, direkt
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Если вам необходимо больше информации...
Formell, direkt
Doceniamy Państwa pracę.
Мы ценим ваш вклад
Formell, direkt
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formell, sehr direkt
Czekam na Pana odpowiedź.
Надеюсь на скорый ответ
Weniger formell, höflich
Z wyrazami szacunku,
С уважением...
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
С уважением...
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Z poważaniem,
С уважением ваш...
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Pozdrawiam serdecznie,
С уважением...
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Pozdrawiam,
С уважением...
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen