Englisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Geachte heer President
Dear Mr. President,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Geachte heer
Dear Sir,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Geachte mevrouw
Dear Madam,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Geachte heer, mevrouw
Dear Sir / Madam,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Geachte dames en heren
Dear Sirs,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Geachte dames en heren
To whom it may concern,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Geachte heer Jansen
Dear Mr. Smith,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Geachte mevrouw Jansen
Dear Mrs. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Geachte mevrouw Jansen
Dear Miss Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Geachte mevrouw Jansen
Dear Ms. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Beste meneer Jansen
Dear John Smith,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Beste Jan
Dear John,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
We are writing to you regarding…
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Wij schrijven u in verband met ...
We are writing in connection with ...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Met betrekking tot ...
Further to…
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Ten aanzien van ...
With reference to…
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Ik schrijf u om na te vragen over ...
I am writing to enquire about…
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Ik schrijf u uit naam van ...
I am writing to you on behalf of...
Formell, im Namen einer anderen Person
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Your company was highly recommended by…
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Zou u het erg vinden om ...
Would you mind if…
Formelle Anfrage, vorsichtig
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Would you be so kind as to…
Formelle Anfrage, vorsichtig
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
I would be most obliged if…
Formelle Anfrage, vorsichtig
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Formelle Anfrage, sehr höflich
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
I would be grateful if you could...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Would you please send me…
Formelle Anfrage, höflich
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
We are interested in obtaining/receiving…
Formelle Anfrage, höflich
Ik zou u willen vragen, of ...
I must ask you whether...
Formelle Anfrage, höflich
Kunt u ... aanbevelen ...
Could you recommend…
Formelle Anfrage, direkt
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Would you please send me…
Formelle Anfrage, direkt
U wordt dringend verzocht ...
You are urgently requested to…
Formelle Anfrage, sehr direkt
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
We would be grateful if…
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
What is your current list price for…
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
We are interested in ... and we would like to know ...
Formelle Anfrage, direkt
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
We understand from your advertisment that you produce…
Formelle Anfrage, direkt
Het is ons oogmerk om ...
It is our intention to…
Formelle Absichtserklärung, direkt
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
We carefully considered your proposal and…
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
We are sorry to inform you that…
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
De bijlage is in ... formaat.
The attachment is in...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Formell, höflich
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
For further information please consult our website at…
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formell, sehr höflich
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formell, sehr höflich
Bij voorbaat dank.
Thanking you in advance…
Formell, sehr höflich
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formell, sehr höflich
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formell, sehr höflich
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Please reply as soon as possible because…
Formell, höflich
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formell, höflich
Ik verheug mij op de samenwerking.
I look forward to the possibility of working together.
Formell, höflich
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Thank you for your help in this matter.
Formell, höflich
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
I look forward to discussing this with you.
Formell, direkt
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
If you require more information ...
Formell, direkt
Wij waarderen u als klant.
We appreciate your business.
Formell, direkt
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formell, sehr direkt
Ik hoor graag van u.
I look forward to hearing from you soon.
Weniger formell, höflich
Met vriendelijke groet,
Yours faithfully,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Met vriendelijke groet,
Yours sincerely,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Hoogachtend,
Respectfully yours,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Met de beste groeten,
Kind/Best regards,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Groeten,
Regards,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen