Russisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

拝啓
・・・・様
Уважаемый г-н президент
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
拝啓
Уважаемый г-н ...
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
拝啓 
Уважаемая госпожа...
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
拝啓
Уважаемые...
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
拝啓 
Уважаемые...
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
関係者各位
Уважаемые...
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
拝啓
・・・・様
Уважаемый г-н Смидт
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
佐藤太郎様
Уважаемый...
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
佐藤太郎様
Дорогой Иван!
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
・・・・についてお知らせいたします。
Пишем вам по поводу...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Мы пишем в связи с ...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
・・・にさらに付け加えますと、
Ввиду...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
В отношении...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・についてお伺いします。
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
・・・に代わって連絡しております。
Я пишу от лица..., чтобы...
Formell, im Namen einer anderen Person
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ваша компания была рекомендована...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

・・・・していただけないでしょうか。
Вы не против, если...
Formelle Anfrage, vorsichtig
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Будьте любезны...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Буду очень благодарен, если...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・していただければ幸いです。
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・を送っていただけますか。
Не могли бы вы прислать мне...
Formelle Anfrage, höflich
是非・・・・を購入したいと思います。
Мы заинтересованы в получении...
Formelle Anfrage, höflich
・・・・は可能でしょうか?
Вынужден (с)просить вас...
Formelle Anfrage, höflich
・・・・を紹介してください。
Не могли бы вы посоветовать...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・をお送りください。
Пришлите пожалуйста...
Formelle Anfrage, direkt
至急・・・・してください。
Вам необходимо срочно...
Formelle Anfrage, sehr direkt
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Мы были бы признательны, если..
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formelle Anfrage, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・することを目的としております。
Нашим намерением является...
Formelle Absichtserklärung, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
大変申し訳ございませんが・・・・
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Прикрепленный файл в формате...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formell, höflich
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Больше информации см. на сайте...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formell, sehr höflich
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formell, sehr höflich
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Заранее спасибо...
Formell, sehr höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formell, sehr höflich
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formell, sehr höflich
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formell, höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formell, höflich
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formell, höflich
お力添えいただきありがとうございます。
Спасибо за помощь в этом деле.
Formell, höflich
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Я хотел бы обсудить это с вами
Formell, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
Если вам необходимо больше информации...
Formell, direkt
誠にありがとうございました。
Мы ценим ваш вклад
Formell, direkt
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formell, sehr direkt
お返事を楽しみに待っています。
Надеюсь на скорый ответ
Weniger formell, höflich
敬具
С уважением...
Formell, Name des Empfängers unbekannt
敬具
С уважением...
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
敬白
С уважением ваш...
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
敬具
С уважением...
Informell, Geschäftspartner duzen sich
よろしくお願い致します。
С уважением...
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen