Koreanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

拝啓
・・・・様
친애하는 사장님께,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
拝啓
관계자님께 드립니다.
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
拝啓 
사모님께 드립니다.
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
拝啓
친애하는 관계자님께 드립니다.
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
拝啓 
친애하는 여러분께 드립니다.
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
関係者各位
관계자분(들)께 드립니다.
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
拝啓
・・・・様
친애하는 최철수님,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
拝啓
・・・・様
친애하는 김민정님,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
拝啓
・・・・様
친애하는 김선영님,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
拝啓
・・・・様
친애하는 최유라님,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
佐藤太郎様
친애하는 홍두깨씨,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
佐藤太郎様
친애하는 미영씨,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
・・・・についてお知らせいたします。
안녕하세요. ....에 대해 저희가 편지를 드립니다.
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
안녕하세요. 저희는 .....에 관해 편지를 드리고 싶습니다.
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
・・・にさらに付け加えますと、
...에 관하여 말씀드리자면,
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
...에 대해서 언급하자면,
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・についてお伺いします。
...에 대해 문의하고자 글을 드립니다.
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
・・・に代わって連絡しております。
...를 대신하여 글을 드립니다.
Formell, im Namen einer anderen Person
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
...께서 귀사를 매우 칭찬하였습니다.
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

・・・・していただけないでしょうか。
혹시 폐가 되지 않는 다면 ....
Formelle Anfrage, vorsichtig
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
가능하시다면 .... 감사히 여기겠습니다.
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
.... 해주신다면 감사하여 몸 둘 바를 모르겠습니다.
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
...에 관하여 좀 더 상세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・していただければ幸いです。
...가 가능하시다면, 매우 감사하겠습니다.
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・を送っていただけますか。
...를 보내주시겠습니까?
Formelle Anfrage, höflich
是非・・・・を購入したいと思います。
저희는 ...를 받아보고 싶습니다.
Formelle Anfrage, höflich
・・・・は可能でしょうか?
.....이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Formelle Anfrage, höflich
・・・・を紹介してください。
...를 추천해 주시겠습니까?
Formelle Anfrage, direkt
・・・・をお送りください。
...를 저희에게 보내주시겠습니까?
Formelle Anfrage, direkt
至急・・・・してください。
신속히 .... 를 하시기 바랍니다.
Formelle Anfrage, sehr direkt
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
...라면, 저희는 매우 감사하겠습니다.
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
귀사의 ....의 현재 정가는 얼마 입니까?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
저희는 ...에 관심이 있으며 ...에 대해 더 알고 싶습니다.
Formelle Anfrage, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
광고를 통해 귀사의 ...에 대해 알게 되었습니다.
Formelle Anfrage, direkt
・・・・することを目的としております。
저희의 목적은 ... 입니다.
Formelle Absichtserklärung, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
저희는 귀하의 제안을 주의깊게 살펴보았으며 ...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
大変申し訳ございませんが・・・・
...를 알려드리게 되어 유감입니다.
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
첨부된 파일은 ... 포맷으로 되어 있습니다.
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
오늘 아침, 제 컴퓨터의 바이러스 탐지기가 보내주신 첨부화일에서 바이러스를 발견하여, 첨부화일을 열어 볼 수 없었습니다.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
빨리 메세지를 전해드리지 못한 점 사과드립니다. 제가 주소를 잘못 적어서, "확인되지 않은 사용자에게 보낸 메일" 이라는 말과 함께 메일이 반송되었습니다.
Formell, höflich
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
더 많은 정보를 원하시면, .... 의 저희 웹사이트에서 문의하여주시기 바랍니다.
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
이 외에 도움이 더 필요하시면, 저에게 연락하여 주시기 바랍니다.
Formell, sehr höflich
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
저희가 무엇이든 더 도와드릴일이 있으면, 말씀하여 주십시오.
Formell, sehr höflich
・・・・してくださいますようお願いいたします。
미리 감사의 말씀 드리며...
Formell, sehr höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
더 많은 정보가 필요하시면, 주저하지 마시고 저에게 연락 주시기 바랍니다.
Formell, sehr höflich
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
이 문제를 최대한 빨리 고려해 주신다면 감사하겠습니다.
Formell, sehr höflich
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
최대한 빨리 답장 주시기를 부탁드립니다. 왜냐하면...
Formell, höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
더 많은 정보가 궁금하시면, 저에게 연락 주십시오.
Formell, höflich
お取り引きを開始させていただきたく思います。
같이 일하게 될 날을 기다리겠습니다.
Formell, höflich
お力添えいただきありがとうございます。
이 일을 도와주셔서 감사드립니다.
Formell, höflich
この件について話し合える日を心待ちにしています。
이 일에 대해 당신과 함께 이야기 해 보고싶습니다.
Formell, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
더 많은 문의사항이 있으시면 ...
Formell, direkt
誠にありがとうございました。
당신의 수고에 감사드립니다.
Formell, direkt
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
저에게 연락 주십시오 - 저의 다이렉트 번호는...
Formell, sehr direkt
お返事を楽しみに待っています。
조만간 답장 받길 기대합니다.
Weniger formell, höflich
敬具
... (자신의 이름) 드림,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
敬具
... (자신의 이름) 드림,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
敬白
... (자신의 이름) 드림,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
敬具
.... 보냄,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
よろしくお願い致します。
.... 보냄,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen