Deutsch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

拝啓
・・・・様
Sehr geehrter Herr Präsident,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
拝啓
Sehr geehrter Herr,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
拝啓 
Sehr geehrte Frau,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
拝啓 
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
関係者各位
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
拝啓
・・・・様
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
佐藤太郎様
Lieber Herr Schmidt,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
佐藤太郎様
Lieber Johann,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
・・・・についてお知らせいたします。
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
・・・にさらに付け加えますと、
Bezug nehmend auf...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
In Bezug auf...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・についてお伺いします。
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
・・・に代わって連絡しております。
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formell, im Namen einer anderen Person
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

・・・・していただけないでしょうか。
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formelle Anfrage, vorsichtig
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Wären Sie so freundlich...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・していただければ幸いです。
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・を送っていただけますか。
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formelle Anfrage, höflich
是非・・・・を購入したいと思います。
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formelle Anfrage, höflich
・・・・は可能でしょうか?
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formelle Anfrage, höflich
・・・・を紹介してください。
Können Sie ... empfehlen...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・をお送りください。
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formelle Anfrage, direkt
至急・・・・してください。
Sie werden dringlichst gebeten...
Formelle Anfrage, sehr direkt
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formelle Anfrage, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・することを目的としております。
Wir beabsichtigen...
Formelle Absichtserklärung, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
大変申し訳ございませんが・・・・
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Der Anhang ist im ...-Format.
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formell, höflich
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formell, sehr höflich
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formell, sehr höflich
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Vielen Dank im Voraus...
Formell, sehr höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formell, sehr höflich
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formell, sehr höflich
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formell, höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formell, höflich
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formell, höflich
お力添えいただきありがとうございます。
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formell, höflich
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formell, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formell, direkt
誠にありがとうございました。
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formell, direkt
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formell, sehr direkt
お返事を楽しみに待っています。
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Weniger formell, höflich
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formell, Name des Empfängers unbekannt
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
敬白
Hochachtungsvoll
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
敬具
Herzliche Grüße
Informell, Geschäftspartner duzen sich
よろしくお願い致します。
Grüße
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen