Chinesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Egregio Prof. Gianpaoletti,
尊敬的主席先生,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Gentilissimo,
尊敬的先生,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Gentilissima,
尊敬的女士,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Gentili Signore e Signori,
尊敬的先生/女士,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Alla cortese attenzione di ...,
尊敬的先生们,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A chi di competenza,
尊敬的收信人,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Gentilissimo Sig. Rossi,
尊敬的史密斯先生,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
尊敬的史密斯女士,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Gentilissima Sig.na Verdi,
尊敬的史密斯小姐,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Gentilissima Sig.ra Rossi,
尊敬的史密斯女士/小姐,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Gentilissimo Bianchi,
亲爱的约翰 史密斯,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Gentile Mario,
亲爱的约翰,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
我们就...一事给您写信
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
我们因...写这封信
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
In riferimento a...
因贵公司...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Per quanto concerne...
鉴于贵公司...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
La contatto per avere maggiori informazioni...
我写信想询问关于...的信息
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
La contatto per conto di...
我代表...给您写信
Formell, im Namen einer anderen Person
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
...诚挚推荐贵公司
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Le dispiacerebbe...
请问您是否介意...
Formelle Anfrage, vorsichtig
La contatto per sapere se può...
您是否能够...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Le sarei veramente grata/o se...
如果您能...,我将不胜感激
Formelle Anfrage, vorsichtig
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Formelle Anfrage, sehr höflich
Le sarei riconoscente se volesse...
如果您能… ,我将非常感激
Formelle Anfrage, sehr höflich
Potrebbe inviarmi...
您能将…发送给我吗?
Formelle Anfrage, höflich
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
我们对获得/接受...很有兴趣
Formelle Anfrage, höflich
Mi trovo a chiederLe di...
我必须问您是否...
Formelle Anfrage, höflich
Potrebbe raccomadarmi...
您能推荐...吗?
Formelle Anfrage, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
您能将...发送给我吗?
Formelle Anfrage, direkt
La invitiamo caldamente a...
请您尽快按要求将...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Le saremmo grati se...
如果您能...,我们将不胜感激
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Formelle Anfrage, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Formelle Anfrage, direkt
È nostra intenzione...
我们的意向是...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Dopo attenta considerazione...
我们仔细考虑了您的建议和...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
很抱歉地通知您...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
L'allegato è in formato... .
附件是...格式的
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Formell, höflich
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Formell, sehr höflich
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Formell, sehr höflich
RingraziandoLa anticipatamente,
提前谢谢您...
Formell, sehr höflich
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Formell, sehr höflich
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Formell, sehr höflich
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
麻烦您请尽快回复,因为...
Formell, höflich
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Formell, höflich
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
我很期待将来有合作的可能性。
Formell, höflich
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Formell, höflich
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Formell, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
如果您需要更多信息...
Formell, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
和您做生意,我们觉得很愉快。
Formell, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
请联系我,我的电话号码是...
Formell, sehr direkt
Spero di sentirLa presto.
期待着尽快得到您的回复。
Weniger formell, höflich
In fede,
此致
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Cordiali saluti
此致
敬礼
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Cordialmente,
肃然至上
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Saluti
祝好
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Saluti
祝好
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen