Niederländisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Monsieur le Président,
Geachte heer President
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Monsieur,
Geachte heer
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Madame,
Geachte mevrouw
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Madame, Monsieur,
Geachte heer, mevrouw
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Madame, Monsieur
Geachte dames en heren
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Aux principaux concernés,
Geachte dames en heren
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Monsieur Dupont,
Geachte heer Jansen
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Madame Dupont,
Geachte mevrouw Jansen
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Mademoiselle Dupont,
Geachte mevrouw Jansen
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Madame Dupont,
Geachte mevrouw Jansen
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Monsieur Dupont,
Beste meneer Jansen
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Cher Benjamin,
Beste Jan
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Nous vous écrivons concernant...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Nous vous écrivons au sujet de...
Wij schrijven u in verband met ...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Suite à...
Met betrekking tot ...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
En référence à...
Ten aanzien van ...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
J'écris afin de me renseigner sur...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Je vous écris de la part de...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formell, im Namen einer anderen Person
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Zou u het erg vinden om ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Auriez-vous l'amabilité de...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Je vous saurai gré de...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Je vous saurai gré de...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Pourriez-vous me faire parvenir...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formelle Anfrage, höflich
Nous sommes intéressés par la réception de...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formelle Anfrage, höflich
Je me permets de vous demander si...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formelle Anfrage, höflich
Pourriez-vous recommander...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formelle Anfrage, direkt
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formelle Anfrage, direkt
Nous vous prions de...
U wordt dringend verzocht ...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Nous vous serions reconnaissants si...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Quelle est votre liste des prix pour...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formelle Anfrage, direkt
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formelle Anfrage, direkt
Notre intention est de...
Het is ons oogmerk om ...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Nous regrettons de vous informer que...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
Le fichier joint est au format...
De bijlage is in ... formaat.
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Formell, höflich
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formell, sehr höflich
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formell, sehr höflich
En vous remerciant par avance...
Bij voorbaat dank.
Formell, sehr höflich
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formell, sehr höflich
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formell, sehr höflich
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formell, höflich
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formell, höflich
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formell, höflich
Merci pour votre aide.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formell, höflich
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formell, direkt
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formell, direkt
Merci de votre confiance.
Wij waarderen u als klant.
Formell, direkt
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formell, sehr direkt
Dans l'attente de votre réponse.
Ik hoor graag van u.
Weniger formell, höflich
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Met vriendelijke groet,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Met vriendelijke groet,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Hoogachtend,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Meilleures salutations,
Met de beste groeten,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Cordialement,
Groeten,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen