Japanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Arvoisa Herra Presidentti
拝啓
・・・・様
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Hyvä Herra,
拝啓
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Hyvä Rouva
拝啓 
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Hyvä Herra / Rouva
拝啓
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Hyvät vastaanottajat,
拝啓 
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Hyvät vastaanottajat,
関係者各位
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Hyvä herra Smith,
拝啓
・・・・様
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Hyvä rouva Smith,
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Hyvä neiti Smith,
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Hyvä neiti / rouva Smith,
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Hyvä John Smith,
佐藤太郎様
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Hyvä John,
佐藤太郎様
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Kirjoitamme teille liittyen...
・・・・についてお知らせいたします。
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Kirjoitamme teille liittyen...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Koskien...
・・・にさらに付け加えますと、
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Viitaten...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Kirjoitan tiedustellakseni...
・・・についてお伺いします。
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
・・・に代わって連絡しております。
Formell, im Namen einer anderen Person
... suositteli yritystänne lämpimästi...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Olisikohan mahdollista...
・・・・していただけないでしょうか。
Formelle Anfrage, vorsichtig
Olisitteko ystävällisiä ja...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formelle Anfrage, vorsichtig
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formelle Anfrage, vorsichtig
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
・・・・していただければ幸いです。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
・・・・を送っていただけますか。
Formelle Anfrage, höflich
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formelle Anfrage, höflich
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
・・・・は可能でしょうか?
Formelle Anfrage, höflich
Haluan kysyä voisiko...
・・・・を紹介してください。
Formelle Anfrage, direkt
Voisitteko suositella...
・・・・をお送りください。
Formelle Anfrage, direkt
Pyydämme teitä välittömästi...
至急・・・・してください。
Formelle Anfrage, sehr direkt
Olisimme kiitollisia jos...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formelle Anfrage, direkt
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formelle Anfrage, direkt
Tavoitteenamme on...
・・・・することを目的としております。
Formelle Absichtserklärung, direkt
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
Liitetiedosto on ... muodossa.
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formell, höflich
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Kiittäen jo etukäteen...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formell, sehr höflich
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formell, sehr höflich
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formell, höflich
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, höflich
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formell, höflich
Kiitos avustanne tässä asiassa.
お力添えいただきありがとうございます。
Formell, höflich
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formell, direkt
Jos tarvitsette lisätietoja...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formell, direkt
Arvostamme asiakkuuttanne.
誠にありがとうございました。
Formell, direkt
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formell, sehr direkt
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
お返事を楽しみに待っています。
Weniger formell, höflich
Ystävällisin terveisin,
敬具
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Ystävällisin terveisin,
敬具
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Kunnioittavasti,
敬白
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Parhain terveisin,
敬具
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Terveisin,
よろしくお願い致します。
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen