Portugiesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Dear Mr. President,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Dear Sir,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Dear Madam,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Dear Sir / Madam,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Dear Sirs,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
To whom it may concern,
A quem possa interessar,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Dear Mr. Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Dear Mrs. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Dear Miss Smith,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Dear Ms. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Dear John Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Dear John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
We are writing to you regarding…
Nós escrevemos a respeito de...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
We are writing in connection with ...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Further to…
A respeito de..
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
With reference to…
Com referência a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
I am writing to enquire about…
Escrevo-lhe para saber sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
I am writing to you on behalf of...
Escrevo-lhe em nome de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Your company was highly recommended by…
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Would you mind if…
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formelle Anfrage, vorsichtig
Would you be so kind as to…
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
I would be most obliged if…
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formelle Anfrage, sehr höflich
I would be grateful if you could...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Would you please send me…
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formelle Anfrage, höflich
We are interested in obtaining/receiving…
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formelle Anfrage, höflich
I must ask you whether...
Devo perguntar-lhe se...
Formelle Anfrage, höflich
Could you recommend…
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Formelle Anfrage, direkt
Would you please send me…
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formelle Anfrage, direkt
You are urgently requested to…
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
We would be grateful if…
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
What is your current list price for…
Qual a lista atual de preços de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
We are interested in ... and we would like to know ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formelle Anfrage, direkt
We understand from your advertisment that you produce…
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formelle Anfrage, direkt
It is our intention to…
É a nossa intenção...
Formelle Absichtserklärung, direkt
We carefully considered your proposal and…
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
We are sorry to inform you that…
Lamentamos informar que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
The attachment is in...
O anexo está no formato...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formell, höflich
For further information please consult our website at…
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

If you need any additional assistance, please contact me.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formell, sehr höflich
If we can be of any further assistance, please let us know.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formell, sehr höflich
Thanking you in advance…
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formell, sehr höflich
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formell, sehr höflich
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formell, sehr höflich
Please reply as soon as possible because…
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formell, höflich
If you require any further information, feel free to contact me.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formell, höflich
I look forward to the possibility of working together.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formell, höflich
Thank you for your help in this matter.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formell, höflich
I look forward to discussing this with you.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formell, direkt
If you require more information ...
Caso precise de maiores informações...
Formell, direkt
We appreciate your business.
Nós prezamos o seu negócio.
Formell, direkt
Please contact me - my direct telephone number is…
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formell, sehr direkt
I look forward to hearing from you soon.
Espero ter notícias suas em breve.
Weniger formell, höflich
Yours faithfully,
Cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Yours sincerely,
Atenciosamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Respectfully yours,
Com elevada estima,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Kind/Best regards,
Lembranças,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Regards,
Abraços,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen