Italienisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Dear Mr. President,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Dear Sir,
Gentilissimo,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Dear Madam,
Gentilissima,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Dear Sir / Madam,
Gentili Signore e Signori,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Dear Sirs,
Alla cortese attenzione di ...,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
To whom it may concern,
A chi di competenza,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Dear Mr. Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Dear Mrs. Smith,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Dear Miss Smith,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Dear Ms. Smith,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Dear John Smith,
Gentilissimo Bianchi,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Dear John,
Gentile Mario,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
We are writing to you regarding…
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
We are writing in connection with ...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Further to…
In riferimento a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
With reference to…
Per quanto concerne...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
I am writing to enquire about…
La contatto per avere maggiori informazioni...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
I am writing to you on behalf of...
La contatto per conto di...
Formell, im Namen einer anderen Person
Your company was highly recommended by…
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Would you mind if…
Le dispiacerebbe...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Would you be so kind as to…
La contatto per sapere se può...
Formelle Anfrage, vorsichtig
I would be most obliged if…
Le sarei veramente grata/o se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formelle Anfrage, sehr höflich
I would be grateful if you could...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Would you please send me…
Potrebbe inviarmi...
Formelle Anfrage, höflich
We are interested in obtaining/receiving…
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formelle Anfrage, höflich
I must ask you whether...
Mi trovo a chiederLe di...
Formelle Anfrage, höflich
Could you recommend…
Potrebbe raccomadarmi...
Formelle Anfrage, direkt
Would you please send me…
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formelle Anfrage, direkt
You are urgently requested to…
La invitiamo caldamente a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
We would be grateful if…
Le saremmo grati se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
What is your current list price for…
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
We are interested in ... and we would like to know ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formelle Anfrage, direkt
We understand from your advertisment that you produce…
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formelle Anfrage, direkt
It is our intention to…
È nostra intenzione...
Formelle Absichtserklärung, direkt
We carefully considered your proposal and…
Dopo attenta considerazione...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
We are sorry to inform you that…
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
The attachment is in...
L'allegato è in formato... .
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formell, höflich
For further information please consult our website at…
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

If you need any additional assistance, please contact me.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formell, sehr höflich
If we can be of any further assistance, please let us know.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formell, sehr höflich
Thanking you in advance…
RingraziandoLa anticipatamente,
Formell, sehr höflich
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formell, sehr höflich
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formell, sehr höflich
Please reply as soon as possible because…
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formell, höflich
If you require any further information, feel free to contact me.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formell, höflich
I look forward to the possibility of working together.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formell, höflich
Thank you for your help in this matter.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formell, höflich
I look forward to discussing this with you.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formell, direkt
If you require more information ...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formell, direkt
We appreciate your business.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formell, direkt
Please contact me - my direct telephone number is…
Sentiamoci, il mio numero è...
Formell, sehr direkt
I look forward to hearing from you soon.
Spero di sentirLa presto.
Weniger formell, höflich
Yours faithfully,
In fede,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Yours sincerely,
Cordiali saluti
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Respectfully yours,
Cordialmente,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Kind/Best regards,
Saluti
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Regards,
Saluti
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen