Spanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Sehr geehrter Herr Präsident,
Distinguido Sr. Presidente:
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Sehr geehrter Herr,
Distinguido Señor:
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Sehr geehrte Frau,
Distinguida Señora:
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Señores:
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Apreciados Señores:
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Sehr geehrte Damen und Herren,
A quien pueda interesar
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Apreciado Sr. Pérez:
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciado Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciada Srta. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciada Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Lieber Herr Schmidt,
Estimado Sr. Pérez:
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Lieber Johann,
Querido Juan:
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Le escribimos en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Bezug nehmend auf...
Con relación a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
In Bezug auf...
En referencia a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Escribo para pedir información sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Le escribo en nombre de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
¿Sería posible...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Wären Sie so freundlich...
¿Tendría la amabilidad de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Me complacería mucho si...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, höflich
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formelle Anfrage, höflich
Ich möchte Sie fragen, ob...
Me atrevo a preguntarle si...
Formelle Anfrage, höflich
Können Sie ... empfehlen...
¿Podría recomendarme...
Formelle Anfrage, direkt
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, direkt
Sie werden dringlichst gebeten...
Se le insta urgentemente a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formelle Anfrage, direkt
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formelle Anfrage, direkt
Wir beabsichtigen...
Es nuestra intención...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Lamentamos informarle que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
Der Anhang ist im ...-Format.
El archivo adjunto está en formato...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formell, höflich
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formell, sehr höflich
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formell, sehr höflich
Vielen Dank im Voraus...
Le agradecemos de antemano...
Formell, sehr höflich
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formell, sehr höflich
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formell, sehr höflich
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formell, höflich
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formell, höflich
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formell, höflich
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formell, höflich
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formell, direkt
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Si requiere más información...
Formell, direkt
Wir schätzen Sie als Kunde.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formell, direkt
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formell, sehr direkt
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Espero tener noticias de usted pronto.
Weniger formell, höflich
Mit freundlichen Grüßen
Se despide cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Mit freundlichen Grüßen
Atentamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Hochachtungsvoll
Respetuosamente,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Herzliche Grüße
Saludos,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Grüße
Saludos,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen