Russisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Sehr geehrter Herr Präsident,
Уважаемый г-н президент
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Sehr geehrter Herr,
Уважаемый г-н ...
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Sehr geehrte Frau,
Уважаемая госпожа...
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Уважаемый г-н Смидт
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Lieber Herr Schmidt,
Уважаемый...
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Lieber Johann,
Дорогой Иван!
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Пишем вам по поводу...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Мы пишем в связи с ...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Bezug nehmend auf...
Ввиду...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
In Bezug auf...
В отношении...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formell, im Namen einer anderen Person
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Ваша компания была рекомендована...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Вы не против, если...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Wären Sie so freundlich...
Будьте любезны...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Буду очень благодарен, если...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Не могли бы вы прислать мне...
Formelle Anfrage, höflich
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Мы заинтересованы в получении...
Formelle Anfrage, höflich
Ich möchte Sie fragen, ob...
Вынужден (с)просить вас...
Formelle Anfrage, höflich
Können Sie ... empfehlen...
Не могли бы вы посоветовать...
Formelle Anfrage, direkt
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Пришлите пожалуйста...
Formelle Anfrage, direkt
Sie werden dringlichst gebeten...
Вам необходимо срочно...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Мы были бы признательны, если..
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formelle Anfrage, direkt
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formelle Anfrage, direkt
Wir beabsichtigen...
Нашим намерением является...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
Der Anhang ist im ...-Format.
Прикрепленный файл в формате...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formell, höflich
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Больше информации см. на сайте...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formell, sehr höflich
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formell, sehr höflich
Vielen Dank im Voraus...
Заранее спасибо...
Formell, sehr höflich
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formell, sehr höflich
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formell, sehr höflich
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formell, höflich
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formell, höflich
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formell, höflich
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formell, höflich
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formell, direkt
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Если вам необходимо больше информации...
Formell, direkt
Wir schätzen Sie als Kunde.
Мы ценим ваш вклад
Formell, direkt
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formell, sehr direkt
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Надеюсь на скорый ответ
Weniger formell, höflich
Mit freundlichen Grüßen
С уважением...
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Mit freundlichen Grüßen
С уважением...
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Hochachtungsvoll
С уважением ваш...
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Herzliche Grüße
С уважением...
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Grüße
С уважением...
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen