Portugiesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Kære Hr. Direktør,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Kære Hr.,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Kære Fru.,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Kære Hr./Fru.,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Kære Hr./Fru.,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Til hvem det måtte vedkomme,
A quem possa interessar,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Kære Hr. Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Kære Fru. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Kære Frk. Smith,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Kære Fr. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Kære John Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Kære John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Vi skriver til dig angående...
Nós escrevemos a respeito de...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vi skriver i anledning af...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
I fortsættelse af...
A respeito de..
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
I henhold til...
Com referência a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Jeg skriver til dig på vegne af...
Escrevo-lhe em nome de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

Ville du have noget imod hvis...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formelle Anfrage, vorsichtig
Vil du være så venlig at...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Kunne du være så venlig at sende mig...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formelle Anfrage, höflich
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formelle Anfrage, höflich
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Devo perguntar-lhe se...
Formelle Anfrage, höflich
Kan du anbefale...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Formelle Anfrage, direkt
Kunne du være så venlig at sende mig...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formelle Anfrage, direkt
Du anmodes til snarest at...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Vi ville sætte pris på hvis...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Qual a lista atual de preços de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formelle Anfrage, direkt
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formelle Anfrage, direkt
Det er vores intention at...
É a nossa intenção...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Vi må desværre meddele dig at...
Lamentamos informar que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
Bilaget er i...
O anexo está no formato...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formell, höflich
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formell, sehr höflich
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formell, sehr höflich
Tak på forhånd...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formell, sehr höflich
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formell, sehr höflich
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formell, sehr höflich
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formell, höflich
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formell, höflich
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formell, höflich
Tak for din hjælp i denne sag.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formell, höflich
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formell, direkt
Hvis du behøver mere information...
Caso precise de maiores informações...
Formell, direkt
Vi sætter pris på din forretning.
Nós prezamos o seu negócio.
Formell, direkt
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formell, sehr direkt
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero ter notícias suas em breve.
Weniger formell, höflich
Med venlig hilsen
Cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Med venlig hilsen
Atenciosamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Med respekt,
Com elevada estima,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Med venlig hilsen
Lembranças,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Med venlig hilsen
Abraços,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen