Spanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

尊敬的主席先生,
Distinguido Sr. Presidente:
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
尊敬的先生,
Distinguido Señor:
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
尊敬的女士,
Distinguida Señora:
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
尊敬的先生/女士,
Señores:
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
尊敬的先生们,
Apreciados Señores:
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
尊敬的收信人,
A quien pueda interesar
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
尊敬的史密斯先生,
Apreciado Sr. Pérez:
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
尊敬的史密斯女士,
Apreciado Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
尊敬的史密斯小姐,
Apreciada Srta. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
尊敬的史密斯女士/小姐,
Apreciada Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
亲爱的约翰 史密斯,
Estimado Sr. Pérez:
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
亲爱的约翰,
Querido Juan:
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
我们就...一事给您写信
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
我们因...写这封信
Le escribimos en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
因贵公司...
Con relación a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
鉴于贵公司...
En referencia a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
我写信想询问关于...的信息
Escribo para pedir información sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
我代表...给您写信
Le escribo en nombre de...
Formell, im Namen einer anderen Person
...诚挚推荐贵公司
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

请问您是否介意...
¿Sería posible...
Formelle Anfrage, vorsichtig
您是否能够...
¿Tendría la amabilidad de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
如果您能...,我将不胜感激
Me complacería mucho si...
Formelle Anfrage, vorsichtig
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formelle Anfrage, sehr höflich
如果您能… ,我将非常感激
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formelle Anfrage, sehr höflich
您能将…发送给我吗?
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, höflich
我们对获得/接受...很有兴趣
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formelle Anfrage, höflich
我必须问您是否...
Me atrevo a preguntarle si...
Formelle Anfrage, höflich
您能推荐...吗?
¿Podría recomendarme...
Formelle Anfrage, direkt
您能将...发送给我吗?
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, direkt
请您尽快按要求将...
Se le insta urgentemente a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
如果您能...,我们将不胜感激
Estaríamos muy agradecidos si...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
您目前针对...的价格清单是什么样的?
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formelle Anfrage, direkt
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formelle Anfrage, direkt
我们的意向是...
Es nuestra intención...
Formelle Absichtserklärung, direkt
我们仔细考虑了您的建议和...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
很抱歉地通知您...
Lamentamos informarle que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
附件是...格式的
El archivo adjunto está en formato...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formell, höflich
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formell, sehr höflich
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formell, sehr höflich
提前谢谢您...
Le agradecemos de antemano...
Formell, sehr höflich
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formell, sehr höflich
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formell, sehr höflich
麻烦您请尽快回复,因为...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formell, höflich
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formell, höflich
我很期待将来有合作的可能性。
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formell, höflich
谢谢您在这件事上的帮忙。
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formell, höflich
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formell, direkt
如果您需要更多信息...
Si requiere más información...
Formell, direkt
和您做生意,我们觉得很愉快。
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formell, direkt
请联系我,我的电话号码是...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formell, sehr direkt
期待着尽快得到您的回复。
Espero tener noticias de usted pronto.
Weniger formell, höflich
此致
Se despide cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
此致
敬礼
Atentamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
肃然至上
Respetuosamente,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
祝好
Saludos,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
祝好
Saludos,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen