Italienisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

尊敬的主席先生,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
尊敬的先生,
Gentilissimo,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
尊敬的女士,
Gentilissima,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
尊敬的先生/女士,
Gentili Signore e Signori,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
尊敬的先生们,
Alla cortese attenzione di ...,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
尊敬的收信人,
A chi di competenza,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
尊敬的史密斯先生,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
尊敬的史密斯女士,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
尊敬的史密斯小姐,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
尊敬的史密斯女士/小姐,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
亲爱的约翰 史密斯,
Gentilissimo Bianchi,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
亲爱的约翰,
Gentile Mario,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
我们就...一事给您写信
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
我们因...写这封信
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
因贵公司...
In riferimento a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
鉴于贵公司...
Per quanto concerne...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
我写信想询问关于...的信息
La contatto per avere maggiori informazioni...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
我代表...给您写信
La contatto per conto di...
Formell, im Namen einer anderen Person
...诚挚推荐贵公司
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

请问您是否介意...
Le dispiacerebbe...
Formelle Anfrage, vorsichtig
您是否能够...
La contatto per sapere se può...
Formelle Anfrage, vorsichtig
如果您能...,我将不胜感激
Le sarei veramente grata/o se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formelle Anfrage, sehr höflich
如果您能… ,我将非常感激
Le sarei riconoscente se volesse...
Formelle Anfrage, sehr höflich
您能将…发送给我吗?
Potrebbe inviarmi...
Formelle Anfrage, höflich
我们对获得/接受...很有兴趣
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formelle Anfrage, höflich
我必须问您是否...
Mi trovo a chiederLe di...
Formelle Anfrage, höflich
您能推荐...吗?
Potrebbe raccomadarmi...
Formelle Anfrage, direkt
您能将...发送给我吗?
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formelle Anfrage, direkt
请您尽快按要求将...
La invitiamo caldamente a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
如果您能...,我们将不胜感激
Le saremmo grati se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formelle Anfrage, direkt
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formelle Anfrage, direkt
我们的意向是...
È nostra intenzione...
Formelle Absichtserklärung, direkt
我们仔细考虑了您的建议和...
Dopo attenta considerazione...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
很抱歉地通知您...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
附件是...格式的
L'allegato è in formato... .
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formell, höflich
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formell, sehr höflich
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formell, sehr höflich
提前谢谢您...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formell, sehr höflich
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formell, sehr höflich
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formell, sehr höflich
麻烦您请尽快回复,因为...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formell, höflich
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formell, höflich
我很期待将来有合作的可能性。
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formell, höflich
谢谢您在这件事上的帮忙。
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formell, höflich
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formell, direkt
如果您需要更多信息...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formell, direkt
和您做生意,我们觉得很愉快。
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formell, direkt
请联系我,我的电话号码是...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formell, sehr direkt
期待着尽快得到您的回复。
Spero di sentirLa presto.
Weniger formell, höflich
此致
In fede,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
此致
敬礼
Cordiali saluti
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
肃然至上
Cordialmente,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
祝好
Saluti
Informell, Geschäftspartner duzen sich
祝好
Saluti
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen