Französisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

尊敬的主席先生,
Monsieur le Président,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
尊敬的先生,
Monsieur,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
尊敬的女士,
Madame,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
尊敬的先生/女士,
Madame, Monsieur,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
尊敬的先生们,
Madame, Monsieur
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
尊敬的收信人,
Aux principaux concernés,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
尊敬的史密斯先生,
Monsieur Dupont,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
尊敬的史密斯女士,
Madame Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
尊敬的史密斯小姐,
Mademoiselle Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
尊敬的史密斯女士/小姐,
Madame Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
亲爱的约翰 史密斯,
Monsieur Dupont,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
亲爱的约翰,
Cher Benjamin,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
我们就...一事给您写信
Nous vous écrivons concernant...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
我们因...写这封信
Nous vous écrivons au sujet de...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
因贵公司...
Suite à...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
鉴于贵公司...
En référence à...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
我写信想询问关于...的信息
J'écris afin de me renseigner sur...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
我代表...给您写信
Je vous écris de la part de...
Formell, im Namen einer anderen Person
...诚挚推荐贵公司
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

请问您是否介意...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formelle Anfrage, vorsichtig
您是否能够...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
如果您能...,我将不胜感激
Je vous saurai gré de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formelle Anfrage, sehr höflich
如果您能… ,我将非常感激
Je vous saurai gré de...
Formelle Anfrage, sehr höflich
您能将…发送给我吗?
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formelle Anfrage, höflich
我们对获得/接受...很有兴趣
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formelle Anfrage, höflich
我必须问您是否...
Je me permets de vous demander si...
Formelle Anfrage, höflich
您能推荐...吗?
Pourriez-vous recommander...
Formelle Anfrage, direkt
您能将...发送给我吗?
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formelle Anfrage, direkt
请您尽快按要求将...
Nous vous prions de...
Formelle Anfrage, sehr direkt
如果您能...,我们将不胜感激
Nous vous serions reconnaissants si...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Quelle est votre liste des prix pour...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formelle Anfrage, direkt
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formelle Anfrage, direkt
我们的意向是...
Notre intention est de...
Formelle Absichtserklärung, direkt
我们仔细考虑了您的建议和...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
很抱歉地通知您...
Nous regrettons de vous informer que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
附件是...格式的
Le fichier joint est au format...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formell, höflich
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formell, sehr höflich
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formell, sehr höflich
提前谢谢您...
En vous remerciant par avance...
Formell, sehr höflich
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formell, sehr höflich
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formell, sehr höflich
麻烦您请尽快回复,因为...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formell, höflich
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formell, höflich
我很期待将来有合作的可能性。
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formell, höflich
谢谢您在这件事上的帮忙。
Merci pour votre aide.
Formell, höflich
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formell, direkt
如果您需要更多信息...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formell, direkt
和您做生意,我们觉得很愉快。
Merci de votre confiance.
Formell, direkt
请联系我,我的电话号码是...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formell, sehr direkt
期待着尽快得到您的回复。
Dans l'attente de votre réponse.
Weniger formell, höflich
此致
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formell, Name des Empfängers unbekannt
此致
敬礼
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
肃然至上
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
祝好
Meilleures salutations,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
祝好
Cordialement,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen