Spanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

عزيزي السيد الرئيس،
Distinguido Sr. Presidente:
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
سيدي المحترم،
Distinguido Señor:
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
سيدتي المحترمة،
Distinguida Señora:
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Señores:
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
السادة المحترمون،
Apreciados Señores:
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
إلى مَن يهمّه الأمر،
A quien pueda interesar
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
عزيزي السيد أحمد،
Apreciado Sr. Pérez:
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
عزيزتي السيدة أحمد،
Apreciado Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Apreciada Srta. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
عزيزتي الآنسة أحمد،
Apreciada Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Estimado Sr. Pérez:
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
عزيزي مجدي،
Querido Juan:
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
نكتب إليك بخصوص...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Le escribimos en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
بالإضافة إلى...
Con relación a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
فيما يتعلق بـ...
En referencia a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
أكتب لأسأل عن...
Escribo para pedir información sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
أكتب إليك نيابة عن...
Le escribo en nombre de...
Formell, im Namen einer anderen Person
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formell, höfliche Einleitung

E-Mail - Hauptteil

أرجو ألا تمانع لو...
¿Sería posible...
Formelle Anfrage, vorsichtig
هلا تفضلت بأنْ...
¿Tendría la amabilidad de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
سأكون ممنونا لو...
Me complacería mucho si...
Formelle Anfrage, vorsichtig
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formelle Anfrage, sehr höflich
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formelle Anfrage, sehr höflich
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, höflich
نحن مهتمون بالحصول على...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formelle Anfrage, höflich
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Me atrevo a preguntarle si...
Formelle Anfrage, höflich
هل تستطيع أن توصي بأن...
¿Podría recomendarme...
Formelle Anfrage, direkt
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, direkt
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
Se le insta urgentemente a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
سنكون ممنونين لوْ...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formelle Anfrage, direkt
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formelle Anfrage, direkt
إننا نَنوي أنْ...
Es nuestra intención...
Formelle Absichtserklärung, direkt
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Lamentamos informarle que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
الملف المرفق في شكل...
El archivo adjunto está en formato...
Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formell, höflich
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite

E-Mail - Schluss

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formell, sehr höflich
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formell, sehr höflich
نشكرك مقدّما...
Le agradecemos de antemano...
Formell, sehr höflich
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formell, sehr höflich
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formell, sehr höflich
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formell, höflich
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formell, höflich
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formell, höflich
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formell, höflich
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formell, direkt
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Si requiere más información...
Formell, direkt
شكرا لثقتك فينا.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formell, direkt
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formell, sehr direkt
في انتظار ردكم قريبا.
Espero tener noticias de usted pronto.
Weniger formell, höflich
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
Se despide cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
تقبلوا أخلص التحيات،
Atentamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Respetuosamente,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
أجمل التحيات،
Saludos,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
تحياتي،
Saludos,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen