Vietnamesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A.
Công ty TNHH Sao Đỏ
Số 219 Đội Cấn
Hà Nội
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Tisztelt Elnök Úr!
Kính gửi ngài Chủ tịch,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Tisztelt Uram!
Thưa ông,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Tisztelt Hölgyem!
Thưa bà,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Thưa ông/bà,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Tisztelt Uraim!
Thưa các ông bà,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Thưa ông/bà,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Tisztelt Smith Úr!
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Kedves Smith John!
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Kedves John!
Gửi ông A,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Továbbá...
Liên quan tới việc/vấn đề...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
A ....ajánlásával ....
Về việc/vấn đề...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Érdeklődnék, hogy ...
Tôi viết thư này để nói về...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
X nevében írok Önnek ...
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Formell, im Namen einer anderen Person
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Nem bánná, ha ...
Liệu ông/bà có phiền...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Lenne olyan szíves, hogy ...
Không biết ông/bà có vui lòng...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Le lennék kötelezve, ha ...
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Formelle Anfrage, vorsichtig
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Nagyon hálás lennék, ha ...
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Formelle Anfrage, sehr höflich
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Formelle Anfrage, höflich
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Formelle Anfrage, höflich
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Formelle Anfrage, höflich
Tudna ajánlani ...
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Formelle Anfrage, direkt
El tudná nekem küldeni a ...
Ông/bà vui lòng gửi...
Formelle Anfrage, direkt
Kérem, hogy sürgősen ...
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Hálásak lennék, ha ...
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Mi a jelenlegi ára a ....?
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Formelle Anfrage, direkt
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Formelle Anfrage, direkt
Az a szándékunk, hogy ...
Chúng tôi dự định...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formell, sehr höflich
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
Formell, sehr höflich
Előre is megköszönve segítségét...
Xin chân thành cảm ơn...
Formell, sehr höflich
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Formell, sehr höflich
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Formell, sehr höflich
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Formell, höflich
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formell, höflich
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Formell, höflich
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Formell, höflich
Várom, hogy megbeszéljük
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Formell, direkt
Ha több információra van szüksége
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Formell, direkt
Értékeljük az Önök üzletét
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Formell, direkt
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Formell, sehr direkt
Várom a mihamarabbi válaszát
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Weniger formell, höflich
Tisztelettel,
Kính thư,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Tisztelettel,
Kính thư,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Tisztelettel,
Trân trọng,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Üdvözlettel,
Thân ái,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Üdvözlettel,
Thân ái,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen