Tschechisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Tisztelt Elnök Úr!
Vážený pane prezidente,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Tisztelt Uram!
Vážený pane,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Tisztelt Hölgyem!
Vážená paní,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Vážený pane/Vážená paní,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Tisztelt Uraim!
Dobrý den,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Všem zainteresovaným stranám,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Tisztelt Smith Úr!
Vážený pane Smith,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
Vážená paní Smithová,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
Vážená slečno Smithová,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
Vážená paní Smithová,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Kedves Smith John!
Milý Johne Smith,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Kedves John!
Milý Johne,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Obracíme se na vás ohledně...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Továbbá...
V návaznosti na...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
A ....ajánlásával ....
V návaznosti na...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Érdeklődnék, hogy ...
Píši vám, abych vás informoval o...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
X nevében írok Önnek ...
Píši Vám jménem...
Formell, im Namen einer anderen Person
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Nem bánná, ha ...
Vadilo by Vám, kdyby...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Lenne olyan szíves, hogy ...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Le lennék kötelezve, ha ...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Nagyon hálás lennék, ha ...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formelle Anfrage, höflich
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Máme zájem o získání/obdržení...
Formelle Anfrage, höflich
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Musím vás požádat, zda...
Formelle Anfrage, höflich
Tudna ajánlani ...
Mohl(a) byste doporučit...
Formelle Anfrage, direkt
El tudná nekem küldeni a ...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formelle Anfrage, direkt
Kérem, hogy sürgősen ...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Hálásak lennék, ha ...
Byli bychom vděční, kdyby...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Mi a jelenlegi ára a ....?
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Formelle Anfrage, direkt
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Formelle Anfrage, direkt
Az a szándékunk, hogy ...
Naším záměrem je, aby...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Je nám líto vás informovat, že...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formell, sehr höflich
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formell, sehr höflich
Előre is megköszönve segítségét...
Děkuji Vám předem...
Formell, sehr höflich
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formell, sehr höflich
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formell, sehr höflich
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formell, höflich
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formell, höflich
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Těším se na možnou spolupráci.
Formell, höflich
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formell, höflich
Várom, hogy megbeszéljük
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formell, direkt
Ha több információra van szüksége
Pokud budete potřebovat více informací...
Formell, direkt
Értékeljük az Önök üzletét
Vážíme si vaší práce.
Formell, direkt
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formell, sehr direkt
Várom a mihamarabbi válaszát
Těším se na Vaší odpověď.
Weniger formell, höflich
Tisztelettel,
S pozdravem,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Tisztelettel,
Se srdečným pozdravem,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Tisztelettel,
S úctou,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Üdvözlettel,
Se srdečným pozdravem,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Üdvözlettel,
S pozdravem, / Zdravím,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen