Japanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Tisztelt Elnök Úr!
代表取締役社長 ・・・・様
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Tisztelt Uram!
拝啓
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Tisztelt Hölgyem!
拝啓
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Tisztelt Hölgyem/Uram!
拝啓
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Tisztelt Uraim!
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Tisztelt Hölgyem/Uram!
関係者各位
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Tisztelt Smith Úr!
拝啓
・・・・様
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
佐藤愛子様
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Tisztelt Smith Asszony!
佐藤愛子様
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Kedves Smith John!
佐藤太郎様
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Kedves John!
佐藤太郎様
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
一同に変わって・・・
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Továbbá...
先日の・・・の件ですが、
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
A ....ajánlásával ....
・・・にさらに付け加えますと、
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Érdeklődnék, hogy ...
・・・についてお伺いします。
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
X nevében írok Önnek ...
・・・に代わって連絡しております。
Formell, im Namen einer anderen Person
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Nem bánná, ha ...
・・・・していただけないでしょうか。
Formelle Anfrage, vorsichtig
Lenne olyan szíves, hogy ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formelle Anfrage, vorsichtig
Le lennék kötelezve, ha ...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formelle Anfrage, vorsichtig
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Nagyon hálás lennék, ha ...
・・・・していただければ幸いです。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
・・・・していただけますか?
Formelle Anfrage, höflich
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
是非・・・・を購入したいと思います。
Formelle Anfrage, höflich
Meg kell kérdeznem, hogy ...
・・・・は可能でしょうか。
Formelle Anfrage, höflich
Tudna ajánlani ...
・・・・を紹介していただけますか。
Formelle Anfrage, direkt
El tudná nekem küldeni a ...
・・・・をお送りください。
Formelle Anfrage, direkt
Kérem, hogy sürgősen ...
至急・・・・してください。
Formelle Anfrage, sehr direkt
Hálásak lennék, ha ...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Mi a jelenlegi ára a ....?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formelle Anfrage, direkt
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formelle Anfrage, direkt
Az a szándékunk, hogy ...
・・・・することを目的としております。
Formelle Absichtserklärung, direkt
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Sajnálattal értesítjük, hogy...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Előre is megköszönve segítségét...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formell, sehr höflich
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formell, sehr höflich
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formell, höflich
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, höflich
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formell, höflich
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
お力添えいただきありがとうございます。
Formell, höflich
Várom, hogy megbeszéljük
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formell, direkt
Ha több információra van szüksége
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formell, direkt
Értékeljük az Önök üzletét
ありがとうございました。
Formell, direkt
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formell, sehr direkt
Várom a mihamarabbi válaszát
お返事を楽しみにしています。
Weniger formell, höflich
Tisztelettel,
敬具
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Tisztelettel,
敬具
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Tisztelettel,
敬白
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Üdvözlettel,
どうぞよろしくお願いします。
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Üdvözlettel,
どうぞよろしくお願いします。
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen