Spanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

เรียน ท่านประธานาธิบดี
Distinguido Sr. Presidente:
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
เรียนท่าน
Distinguido Señor:
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
เรียนท่าน
Distinguida Señora:
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
เรียนท่าน
Distinguidos Señores:
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
เรียน ท่านทั้งหลาย
Apreciados Señores:
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
A quien pueda interesar
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
เรียน คุณสมิทธิ์
Apreciado Sr. Pérez:
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
เรียน คุณสมิทธิ์
Apreciada Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
เรียน คุณสมิทธิ์
Apreciada Srta. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
เรียน คุณสมิทธิ์
Apreciada Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Estimado Sr. Pérez:
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
เรียน จอห์น
Querido Juan:
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Le escribimos en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
เพิ่มเข้ามาจาก...
Con relación a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
อ้างอิงมาจาก...
En referencia a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Escribo para pedir información sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
Le escribo en nombre de...
Formell, im Namen einer anderen Person
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

คุณถือหรือเปล่าถ้า...
¿Sería posible...
Formelle Anfrage, vorsichtig
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
¿Tendría la amabilidad de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Me complacería mucho si...
Formelle Anfrage, vorsichtig
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formelle Anfrage, sehr höflich
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formelle Anfrage, sehr höflich
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, höflich
เราสนใจที่จะได้รับ...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formelle Anfrage, höflich
ฉันต้องถามคุณว่า...
Me atrevo a preguntarle si...
Formelle Anfrage, höflich
คุณช่วยแนะนำ...
¿Podría recomendarme...
Formelle Anfrage, direkt
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, direkt
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Se le insta urgentemente a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formelle Anfrage, direkt
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formelle Anfrage, direkt
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Es nuestra intención...
Formelle Absichtserklärung, direkt
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Lamentamos informarle que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formell, sehr höflich
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formell, sehr höflich
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Le agradecemos de antemano...
Formell, sehr höflich
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formell, sehr höflich
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formell, sehr höflich
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formell, höflich
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formell, höflich
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formell, höflich
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formell, höflich
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formell, direkt
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Si requiere más información...
Formell, direkt
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formell, direkt
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formell, sehr direkt
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Espero tener noticias de usted pronto.
Weniger formell, höflich
ด้วยความเคารพ
Se despide cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
ขอแสดงความนับถือ
Atentamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
ด้วยความเคารพ
Respetuosamente,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
ด้วยความเคารพ
Saludos,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
ด้วยความนับถือ
Saludos,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen