Koreanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Distinguido Sr. Presidente:
친애하는 사장님께,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Distinguido Señor:
관계자님께 드립니다.
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Distinguida Señora:
사모님께 드립니다.
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Distinguidos Señores:
관계자님께 드립니다.
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Apreciados Señores:
관계자분들께 드립니다.
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A quien pueda interesar
관계자분께 드립니다.
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Apreciado Sr. Pérez:
친애하는 김철수님,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Apreciada Sra. Pérez:
친애하는 최수정님,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Apreciada Srta. Pérez:
친애하는 김미나님,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Apreciada Sra. Pérez:
친애하는 신수경님,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Estimado Sr. Pérez:
반가운 김미경님,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Querido Juan:
반가운 철호씨,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Nos dirigimos a usted en referencia a...
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Le escribimos en referencia a...
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Con relación a...
....에 관하여 말씀드리자면,
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
En referencia a...
....에 대해 말씀드리자면,
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Escribo para pedir información sobre...
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Le escribo en nombre de...
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Formell, im Namen einer anderen Person
Su compañía nos fue muy recomendada por...
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

¿Sería posible...
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Formelle Anfrage, vorsichtig
¿Tendría la amabilidad de...
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Formelle Anfrage, vorsichtig
Me complacería mucho si...
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Formelle Anfrage, vorsichtig
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Formelle Anfrage, sehr höflich
Le agradecería enormemente si pudiera...
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Formelle Anfrage, sehr höflich
¿Podría enviarme...
....을 보내주시겠습니까?
Formelle Anfrage, höflich
Estamos interesados en obtener/recibir...
....을 받아보고 싶습니다.
Formelle Anfrage, höflich
Me atrevo a preguntarle si...
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Formelle Anfrage, höflich
¿Podría recomendarme...
...을 추천해주시겠습니까?
Formelle Anfrage, direkt
¿Podría enviarme...
...을 보내주시겠습니까?
Formelle Anfrage, direkt
Se le insta urgentemente a...
신속히 ...을 하십시오.
Formelle Anfrage, sehr direkt
Estaríamos muy agradecidos si...
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
¿Cuál es la lista actual de precios de...
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Formelle Anfrage, direkt
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Formelle Anfrage, direkt
Es nuestra intención...
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Formelle Absichtserklärung, direkt
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Lamentamos informarle que...
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Formell, sehr höflich
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Formell, sehr höflich
Le agradecemos de antemano...
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Formell, sehr höflich
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Formell, sehr höflich
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Formell, sehr höflich
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Formell, höflich
Si requiere más información no dude en contactarme.
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Formell, höflich
Me complace la idea de trabajar juntos.
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Formell, höflich
Gracias por su ayuda en este asunto.
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Formell, höflich
Me complace la idea de discutir esto con usted.
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Formell, direkt
Si requiere más información...
더 많은 정보를 원하시면...
Formell, direkt
Apreciamos hacer negocios con usted.
당신의 노고에 감사드립니다.
Formell, direkt
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Formell, sehr direkt
Espero tener noticias de usted pronto.
곧 답장을 받고 싶습니다.
Weniger formell, höflich
Se despide cordialmente,
... 드림,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Atentamente,
... 드림,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Respetuosamente,
... 올림,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Saludos,
... 보냄,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Saludos,
... 가,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen