Dänisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Distinguido Sr. Presidente:
Kære Hr. Direktør,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Distinguido Señor:
Kære Hr.,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Distinguida Señora:
Kære Fru,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Distinguidos Señores:
Kære Hr./Fru,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Apreciados Señores:
Kære Hr./Fru.,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A quien pueda interesar
Til hvem det vedkommer,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Apreciado Sr. Pérez:
Kære Hr. Smith,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Apreciada Sra. Pérez:
Kære Fru. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Apreciada Srta. Pérez:
Kære Frk. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Apreciada Sra. Pérez:
Kære Fr. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Estimado Sr. Pérez:
Kære John Smith,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Querido Juan:
Kære John,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vi skriver til jer angående...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Le escribimos en referencia a...
Vi skriver i forbindelse med...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Con relación a...
I fortsættelse af...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
En referencia a...
I henhold til...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Escribo para pedir información sobre...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Le escribo en nombre de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formell, im Namen einer anderen Person
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

¿Sería posible...
Vil du have noget imod at...
Formelle Anfrage, vorsichtig
¿Tendría la amabilidad de...
Kunne du være så venlig at...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Me complacería mucho si...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Le agradecería enormemente si pudiera...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Formelle Anfrage, sehr höflich
¿Podría enviarme...
Vil du være så venlig at sende mig...
Formelle Anfrage, höflich
Estamos interesados en obtener/recibir...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Formelle Anfrage, höflich
Me atrevo a preguntarle si...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formelle Anfrage, höflich
¿Podría recomendarme...
Kan du anbefale...
Formelle Anfrage, direkt
¿Podría enviarme...
Kan du venligst sende mig...
Formelle Anfrage, direkt
Se le insta urgentemente a...
Du er snarest anmodet til at...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Estaríamos muy agradecidos si...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formelle Anfrage, direkt
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Formelle Anfrage, direkt
Es nuestra intención...
Det er vores hensigt at...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Lamentamos informarle que...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formell, sehr höflich
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formell, sehr höflich
Le agradecemos de antemano...
Tak på forhånd...
Formell, sehr höflich
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formell, sehr höflich
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formell, sehr höflich
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formell, höflich
Si requiere más información no dude en contactarme.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formell, höflich
Me complace la idea de trabajar juntos.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formell, höflich
Gracias por su ayuda en este asunto.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formell, höflich
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formell, direkt
Si requiere más información...
Hvis du ønsker mere information...
Formell, direkt
Apreciamos hacer negocios con usted.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formell, direkt
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formell, sehr direkt
Espero tener noticias de usted pronto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Weniger formell, höflich
Se despide cordialmente,
Med venlig hilsen
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Atentamente,
Med venlig hilsen
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Respetuosamente,
Med respekt,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Saludos,
Med venlig hilsen
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Saludos,
Med venlig hilsen
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen