Rumänisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Stimate Domnule Preşedinte,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Bäste herrn,
Stimate Domnule,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Bästa fru,
Stimată Doamnă,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Bästa herr eller fru,
Stimate Domnule/Doamnă,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Bästa herrar,
Stimaţi Domni,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
În atenţia celor interesaţi,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Bäste herr Smith,
Stimate Domnule Ionescu,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Bästa fru Smith,
Stimată Doamnă Popescu,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Bästa fröken Smith,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Bästa fru Smith,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Bäste John Smith,
Dragă Mihai Popescu,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Bäste John,
Dragă Mihai,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Vi skriver till er angående ...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vi skriver i samband med ...
Vă scriem în legătură cu...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vidare till ...
În legătură cu...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Med hänvisning till ...
Referitor la...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Jag skriver för att fråga om ...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formell, im Namen einer anderen Person
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
V-ar deranja dacă....
Formelle Anfrage, vorsichtig
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Sunteţi amabil să...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Formelle Anfrage, höflich
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Ne interesează să obţinem/primim...
Formelle Anfrage, höflich
Jag måste fråga er om/angående ...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Formelle Anfrage, höflich
Skulle ni kunna rekommendera ...
Îmi puteţi recomanda...
Formelle Anfrage, direkt
Skulle ni kunna skicka mig ...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Formelle Anfrage, direkt
Vi ber er omgående att ...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
V-am fi recunoscători dacă...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Formelle Anfrage, direkt
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Formelle Anfrage, direkt
Vi har för avsikt att ...
Intenţia noastră este să...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formell, sehr höflich
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formell, sehr höflich
Tack på förhand...
Vă mulţumesc anticipat...
Formell, sehr höflich
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formell, sehr höflich
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formell, sehr höflich
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formell, höflich
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formell, höflich
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formell, höflich
Tack för hjälpen med detta ärende.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formell, höflich
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formell, direkt
Om ni behöver mer information ...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formell, direkt
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formell, direkt
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formell, sehr direkt
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Weniger formell, höflich
Med vänlig hälsning,
Cu stimă,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Med vänliga hälsningar,
Cu sinceritate,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Med vänlig hälsning,
Cu respect,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Vänliga hälsningar,
Toate cele bune,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Hälsningar,
Cu bine,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen